ويكيبيديا

    "وقُدّمت" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se presentaron
        
    • se presentó
        
    • se formularon
        
    • se prestó
        
    • se hicieron
        
    • se proporcionó
        
    • se prestaron
        
    • se ofrecieron
        
    • se proporcionaron
        
    • se facilitó
        
    • país hicieron
        
    • se realizaron
        
    se presentaron ponencias sobre los temas siguientes: UN وقُدّمت عروض إيضاحية بشأن المواضيع التالية:
    Las propuestas fueron objeto de un proceso de examen por expertos y se presentaron a la Conferencia. UN وخضعت هذه المقترحات لعملية استعراض قام بها خبراء أقران وقُدّمت إلى المؤتمر.
    En consecuencia, el fiscal suspendió la causa y se presentó el nuevo auto de acusación de asesinato. UN وبناء على ذلك قرر الادعاء وقف الدعوى جزئياً لوقف اﻹجراءات، وقُدّمت عريضة الاتهام بالقتل الجديدة.
    En cada examen periódico universal se formularon multitud de recomendaciones en todos los ámbitos de los derechos humanos. UN وقُدّمت خلال كل استعراض دوري شامل مجموعة واسعة من التوصيات المتصلة بجميع مجالات حقوق الإنسان.
    se prestó asistencia técnica a muchos países en desarrollo en la preparación o revisión de la legislación en materia de competencia. UN وقُدّمت المساعدة التقنية إلى العديد من البلدان النامية لصياغة تشريعاتها المتعلقة بالمنافسة أو تنقيحها.
    299. se hicieron algunas sugerencias de forma al texto del artículo 41. UN 299- وقُدّمت بعض الاقتراحات الصياغية فيما يتعلق بمشروع المادة 41.
    También se proporcionó asesoramiento técnico a las negociaciones sobre la deuda en el marco del Club de París. UN وقُدّمت المشورة التقنية أيضا للمفاوضات بشأن الديون مع نادي باريس.
    Las declaraciones se tradujeron y se presentaron a la secretaría del Comité. UN وقد تُرجمت البيانات وقُدّمت إلى أمانة اللجنة.
    Sus vecinos y su empleador tenían buen concepto de él, y se presentaron documentos a tal efecto al Tribunal. UN فقد أدلى جيرانه ورب عمله بشهادات إيجابية لصالحه وقُدّمت إلى المحكمة وثائق بهذا الصدد.
    Sus vecinos y su empleador tenían buen concepto de él, y se presentaron documentos a tal efecto al Tribunal. UN فقد أدلى جيرانه ورب عمله بشهادات إيجابية لصالحه وقُدّمت إلى المحكمة وثائق بهذا الصدد.
    Número de juicios y audiencias en los tribunales de primera instancia, tribunales de apelación y en el tribunal militar que se siguieron y respecto a los que se presentaron informes. UN محاكمة وجلسة من جلسات المحاكم الابتدائية ومحاكم الاستئناف والمحكمة العسكرية رُصدت وقُدّمت عنها تقارير.
    se presentó información a partir de los resultados para que se utilizara en el estudio del Secretario General sobre la violencia contra los niños. UN وقُدّمت المعلومات المتعلقة بالنتائج لتستخدم في دراسة الأمين العام عن العنف ضد الأطفال.
    En este acto se presentó un estudio sustantivo sobre el déficit de viviendas y la ordenación urbana. UN وقُدّمت خلال هذه المناسبة دراسة فنية عن حالات العجز في الإسكان والإدارة الحضرية.
    La nota se presentó como documento de trabajo al Grupo de Negociación sobre la Facilitación del Comercio. UN وقُدّمت المذكرة بوصفها وثيقة عمل إلى فريق منظمة التجارة العالمية التفاوضي المعني بتيسير التجارة.
    En la Conferencia se formularon varias recomendaciones respecto de las religiones, sus fieles y sus símbolos. UN وقُدّمت في المؤتمر عدة توصيات باحترام الأديان وأتباعها ورموزها.
    En algunos países que utilizaban el criterio del umbral se formularon recomendaciones en el sentido de aplicar ese criterio a un conjunto más amplio de delitos de corrupción. UN وقُدّمت توصيات في بعض البلدان التي تتبع نهج الحد الأدنى للتأكد من تطبيق ذلك الحد على طائفة أوسع من جرائم الفساد.
    se prestó asistencia a Costa Rica, el Paraguay, el Uruguay y Venezuela para formular sus PAN. UN وقُدّمت المساعدة إلى أوروغواي وباراغواي وفنزويلا وكوستاريكا لإعداد برامج عملها الوطنية.
    También se prestó asistencia a Camboya y a Kirguistán para el estudio y evaluación de la legislación nacional contra la corrupción. UN وقُدّمت أيضا مساعدة قانونية إلى كمبوديا وقيرغيزستان في مراجعة وتقييم تشريعاتهما الوطنية لمكافحة الفساد.
    se hicieron aportaciones sustantivas a reuniones consultivas de ámbito nacional y regional. UN وقُدّمت مساهمة جوهرية في اجتماعات تشاورية قطرية وإقليمية عديدة.
    se proporcionó información contra 13 sospechosos, y 8 víctimas fueron identificadas. UN وقُدّمت المعلومات ضد 13 شخصاً مشتبهاً به وتم تبيّن 8 ضحايا.
    En respuesta a peticiones concretas, también se prestaron servicios de asesoramiento a las divisiones de la Sede. UN وقُدّمت أيضا خدمات استشارية إلى شُعب المقر بناءً على طلبها.
    se ofrecieron ejemplos de cooperación en materia de enjuiciamiento de nacionales en diferentes Estados. UN وقُدّمت أمثلة عن التعاون في الملاحقة القضائية للمواطنين في مختلف الدول.
    En 2004 y 2005 se proporcionaron respectivamente 38 y 40 apartamentos a refugiados; en 2006 se subvencionaron 55 apartamentos para refugiados. UN وقُدّمت للاجئين 38 شقة في عام 2004، و40 شقة في عام 2005، وقُدّم دعم للاجئين فيما يخص 55 شقة في عام 2006.
    También se facilitó asesoramiento de expertos en las esferas de la educación, el medio ambiente y los medios de vida, y se fortalecieron las asociaciones con los organismos especializados en el desarrollo. UN وقُدّمت الخبرة الفنية في مجالات التعليم والبيئة وسبل العيش، وعُزّزت الشراكات مع الوكالات الإنمائية.
    Expertos del Reino Unido en el BNSC y representantes de la industria y las instituciones académicas del país hicieron aportaciones a la Organización Internacional de Normalización (ISO), en la que el Reino Unido preside un grupo de trabajo encargado de coordinar toda la labor relacionada con la reducción de los desechos espaciales que se realiza en la ISO. UN وقُدّمت مساهمات من خبراء المملكة المتحدة العاملين في المركز الوطني والدوائر الصناعية والجامعات إلى المنظمة الدولية للتوحيد القياسي التي ترأس المملكة المتحدة فيها فريقا عاملا مكلّفا بتنسيق جميع الأعمال الخاصة بمعايير تخفيف الحطام الفضائي الجاري استحداثها في المنظمة.
    se realizaron actividades de información y sensibilización para corregir los estereotipos socioculturales de los hombres en su calidad de progenitores irresponsables. UN وقُدّمت دورات تدريب وتوعية لتصحيح الصور النمطية الاجتماعية - الثقافية للرجال باعتبارهم آباء غير مسؤولين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد