ويكيبيديا

    "وقَّعت على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • firmado el
        
    • firmó el
        
    • hayan firmado la
        
    • firmar el
        
    • firmado un
        
    • firmó la
        
    • firmar la
        
    • firmaron la
        
    • han firmado la
        
    • habiendo firmado
        
    • la firma
        
    El Canadá, habiendo firmado el TPCE en 1996, que ratificó en 1998, considera que el Tratado está provisionalmente en vigor e invita a otros Estados partes en ese instrumento a que hagan lo mismo. UN وترى كندا، وقد وقَّعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصدقت عليها في عام 1998، أنها سارية المفعول مؤقتا وتدعو الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة إلى أن تحذو حذوها.
    Expresamos nuestra satisfacción por el hecho de que 162 Estados hayan firmado el Tratado y hasta la fecha lo hayan ratificado 88 Estados. UN ونعرب عن ارتياحنا لأن 162 دولة وقَّعت على المعاهدة وأن 88 دولة صدقت عليها حتى الآن.
    Ucrania, que firmó el Protocolo Facultativo, está convencida de que la igualdad entre los géneros es la base de la democracia y la justicia social, así como de la protección de los derechos humanos. UN وقال إن أوكرانيا، التي وقَّعت على البروتوكول الاختياري، مقتنعة بأن المساواة بين الجنسين هي أساسٌ للديمقراطية والعدالة الاجتماعية، وكذلك أساسٌ بالنسبة لحماية حقوق الإنسان.
    b) Los Estados y organizaciones regionales de integración económica que hayan firmado la Convención; UN (ب) الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي وقَّعت على الاتفاقية؛
    China apoya los principios y propósitos del TPCE y fue uno de los primeros países en firmar el tratado. UN وتؤيد الصين مقاصد ومبادئ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وكانت من أول البلدان التي وقَّعت على هذه المعاهدة.
    Puede que sepa algo, pero he firmado un acuerdo de confidencialidad. Open Subtitles ربما أعلم بعض الشيء ولكني وقَّعت على وثيقة السرية
    En 1991, a raíz de la reconquista de su independencia, Letonia firmó la Convención sobre los Derechos del Niño. UN ففي 1991، فورا بعد استعادة لاتفيا استقلالها، وقَّعت على اتفاقية حقوق الطفل.
    El Canadá, habiendo firmado el TPCE en 1996, que ratificó en 1998, considera que el Tratado está provisionalmente en vigor e invita a otros Estados partes en ese instrumento a que hagan lo mismo. UN وترى كندا، وقد وقَّعت على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية وصدقت عليها في عام 1998، أنها سارية المفعول مؤقتا وتدعو الدول الأخرى الأطراف في المعاهدة إلى أن تحذو حذوها.
    Observando en particular que han firmado el Estatuto de Roma ciento treinta y nueve Estados y que ha aumentado significativamente el número de Estados que han depositado sus instrumentos de ratificación, UN وإذ تلاحظ بوجه خاص أن مائة وتسع وثلاثين دولة قد وقَّعت على نظام روما الأساسي وأن عدد الدول التي أودعت صكوك تصديقها قد ارتفع ارتفاعا ملحوظا،
    Ciento treinta y nueve Estados han firmado el Estatuto y 144 el Acta Final. UN وقد وقَّعت على النظام الأساسي 139 دولة ووقَّعت على الوثيقة الختامية 144 دولة.
    Ciento treinta y nueve Estados han firmado el Estatuto y 144 el Acta Final. UN وقد وقَّعت على النظام الأساسي 139 دولة ووقَّعت على الوثيقة الختامية 144 دولة.
    Asimismo, invitó como observadores a otros Estados que habían firmado el Estatuto o el Acta Final. UN ووجهت الدعوة أيضا إلى الدول الأخرى التي وقَّعت على النظام الأساسي أو الوثيقة الختامية للمشاركة في الدورات بصفة مراقب.
    Por su parte, Mongolia, cuya Constitución garantiza todos los derechos humanos y las libertades fundamentales, firmó el Protocolo Facultativo de la Convención internacional sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y prevé ratificarlo en breve. UN وإن منغوليا، التي يكفل دستورها جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية، وقَّعت على البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وتتوقع أن تصدق عليه في المستقبل القريب.
    :: firmó el acuerdo sobre salvaguardias generales con el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) el 24 de febrero de 1989, y lo ratificó el 12 de febrero de 1990. UN - وقَّعت على اتفاق الضمانات الشاملة مع الوكالة الدولية للطاقة النووية في 24 شباط/فبراير 1989، وصدَّقت عليه يوم 12 شباط/فبراير 1990.
    b) Los Estados y organizaciones regionales de integración económica que hayan firmado la Convención; UN (ب) الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي وقَّعت على الاتفاقية؛
    b) Los Estados y organizaciones regionales de integración económica que hayan firmado la Convención; UN (ب) الدول ومنظمات التكامل الاقتصادي الإقليمية التي وقَّعت على الاتفاقية؛
    Ucrania fue uno de los primeros países de Europa oriental en firmar el Convenio Marco de la Organización Mundial de la Salud para el Control del Tabaco. UN فقد كانت أوكرانيا بين أولى الدول في أوروبا الشرقية التي وقَّعت على الاتفاقية منظمة الصحة العالمية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    En este caso, el Tribunal resolvió que la controversia entre la sociedad rusa y la sociedad italiana podía dirimirse en el marco de un arbitraje nacional, ya que la sociedad italiana había otorgado su consentimiento al respecto al firmar el contrato. UN وفي هذه القضية قضت المحكمة بإمكانية النظر في المنازعة بين الشركة الروسية والشركة الإيطالية في إطار التحكيم المحلي، نظراً لأنَّ الشركة الإيطالية قد وافقت على ذلك عندما وقَّعت على العقد.
    El Gobierno de Noruega ha firmado un protocolo adicional a su acuerdo general de salvaguardias de 1972 que entrará en vigor en breve. UN وذَكَر أن حكومته وقَّعت على بروتوكول إضافي لاتفاق الضمانات الشاملة الذي عُقِد في عام 1972 وأن ذلك البروتوكول سيدخل حيِّز النفاذ قريبا.
    Australia firmó la Convención sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad el día que se abrió a la firma, y su legislatura está enfrascada en el minucioso proceso de consultas que culminará en su ratificación. UN وإن أستراليا قد وقَّعت على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في اليوم الذي فُتِح فيه باب التوقيع عليها. وأنها حالياَ تضطلع بعملية التشاور الشاملة في الهيئة التشريعية التي من شأنها أن تفضي إلى التصديق على تلك الاتفاقية.
    El Sr. Basharu (Observador de Nigeria) dice que Nigeria fue uno de los primeros países en firmar la Convención y casi ha finalizado el proceso de ratificación. UN 24 - السيد باشارو (المراقب عن نيجيريا): قال إن نيجيريا كانت من أولى البلدان التي وقَّعت على الاتفاقية واستكملت تقريباً عملية التصديق عليها.
    Más de 110 países firmaron la Convención desde su aprobación, lo cual permite esperar su apertura a la ratificación en los 12 a 15 meses futuros. UN وقال إن أكثر من 110 بلدان وقَّعت على الاتفاقية منذ اعتمادها، وهو ما يتيح الأمل في فتح باب التصديق عليها في الأشهر الـ 12والـ 15 القادمة.
    El Grupo de Trabajo recomienda vivamente a los países que han firmado la Convención, pero aún no la han ratificado, que lo hagan cuanto antes, y a los que aún no son partes en ésta, que consideren la posibilidad de su adhesión. UN ويوصي الفريق بشدة البلدان التي وقَّعت على الاتفاقية، دون التصديق عليها، أن تصدِّق عليها في أقرب وقت ممكن، والبلدان التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية بأن تنظر في الانضمام إليها.
    Con la firma del comunicado conjunto las Naciones Unidas se comprometieron a apoyar las iniciativas en pro de la paz en Darfur. UN 42 - إن الأمم المتحدة، إذ وقَّعت على البيان المشترك، قد ألزمت نفسها بدعم الجهود الرامية إلى إحلال السلام في دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد