La cuarta Convención de Lomé se firmó en 1990 y entre sus disposiciones en materia de inversión figura la norma del trato justo y equitativo. | UN | وقد وقﱢعت اتفاقية لومي الرابعة عــام ١٩٩١ وشملت أحكامها المتعلقة بالاستثمار معيار المعاملة العادلة والمنصفة. |
Con este ánimo, el OCCT firmó acuerdos marco con la Organización de la Unidad Africana (OUA), que comprenden sobre todo las esferas jurídica y de los derechos humanos. | UN | وبتلك الروح، وقﱠعت الوكالة اتفاقات إطارية مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، تشمل مجالات كالمجال القانوني وحقوق اﻹنسان. |
Cuando se fundaron las Naciones Unidas, 51 Estados firmaron la Carta. | UN | فلدى إنشاء اﻷمم المتحدة وقﱠعت ٥١ دولة على الميثاق. |
Además, todos los países de Europa central, con excepción de Albania, han firmado acuerdos de comercio y cooperación con la Comunidad Europea. | UN | وفضلا عن ذلك، وقﱠعت جميع دول أوروبا الوسطى باستثناء ألبانيا على اتفاقات للتجارة والتعاون مع الجماعة اﻷوروبية. |
A decir verdad, Corea del Sur ha firmado un acuerdo de procesamiento en común con el Reino Unido. | UN | وفي الواقع، وقﱠعت كوريا الجنوبية اتفاقا للمشاركة في التجهيز مع المملكة المتحدة. |
Aunque fue el último Estado en firmar el Acta Final de Helsinki, Albania satisface en la actualidad los criterios sustentados en el documento de Copenhague sobre los derechos humanos y los derechos de las minorías. | UN | ومع أن ألبانيا كانت الدولة اﻷخيرة التي وقﱠعت على الوثيقة الختامية لهلسنكي، فإنها تفي في العصر الحاضر بمعايير وثيقة كوبنهاغن بشأن حقوق اﻹنسان وحقوق اﻷقليات لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
En 1968, Austria fue uno de los primeros países que firmó el Tratado sobre la no proliferación. | UN | وقال إن النمسا كانت في عام ١٩٦٨ من أول البلدان التي وقﱠعت معاهدة عدم الانتشار وصدقت عليها. |
Fiji lo firmó el día que se abrió a la firma. | UN | وقد وقﱠعت فيجي على تلك المعاهدة في اليوم الذي فُتحت فيه للتوقيع. |
Namibia firmó el Acuerdo y la Asamblea puede tener la seguridad de que lo ha de ratificar en la primera mitad de 1997. | UN | وقد وقﱠعت ناميبيا على الاتفاق وتؤكد للجمعية أنها ستصادق عليها في النصف اﻷول من ١٩٩٧. |
A mediados de 1995, se firmó un memorando de entendimiento con el FNUAP. | UN | وفي أواسط عام ١٩٩٥ وقﱢعت مذكرة تفاهم مع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Además, es importante observar que, de los 119 países que firmaron ese día la Convención, 92 eran países en desarrollo. | UN | ومن المهم الاشارة أيضا الى أنه كان من بين الدول اﻟ ١١٩ التي وقﱠعت على الاتفاقية في ذلك اليوم ٩٢ بلدا ناميا. |
El año pasado la mayor parte de los Estados Miembros de las Naciones Unidas firmaron el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. | UN | وفي العام الماضي وقﱠعت اﻷغلبية الساحقة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |
Como acaba de señalar el Secretario General, 123 Estados firmaron el Tratado en menos de tres semanas. | UN | وكما أوضح اﻷمين العام توا، وقﱠعت ١٢٣ دولة على هذه المعاهدة في فترة تقل عن ثلاثة أسابيع. |
Los países del Asia sudoriental, incluido Singapur, también han firmado un Tratado de Amistad y participan en la labor del Foro Regional de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental. | UN | وقد وقﱠعت بلدان جنوب شرق آسيا، بما فيها سنغافورة، على معاهدة الصداقة وشاركت في المحفل اﻹقليمي لرابطة دول جنوب شرق آسيا. |
Teniendo esto en cuenta, se han firmado protocolos adicionales en la Cumbre de Johannesburgo de la SADC. | UN | وتنفيذا لهذه الفكرة وقﱢعت عدة بروتوكولات في القمة التي عقدتها هذه الجماعة مؤخرا في جوهانسبرغ. |
En el anexo I al presente informe figura la lista de los Estados que han firmado o ratificado la Convención o que se han adherido a ella. | UN | ويتضمن المرفق اﻷول بهذا التقرير قائمة بالدول التي وقﱠعت أو صدقت على الاتفاقية أو انضمت إليها. |
Más concretamente, la Comisión Económica para Europa (CEPE) ha firmado un memorando de entendimiento con la UNCTAD en materia de ciencia y tecnología. | UN | وبشكل أكثر تحديدا، فقد وقﱠعت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا مذكرة تفاهم مع اﻷونكتاد في مجال العلم والتكنولوجيا. |
Con ese espíritu, el Zaire ha firmado varias convenciones internacionales que tratan del terrorismo internacional. | UN | وبهذه الروح وقﱠعت زائير عددا من الاتفاقيات الدولية التي تتناول اﻹرهاب الدولي. |
Cuba fue el primer país en firmar y el segundo en ratificar la Convención sobre la Eliminación de Todas las Formas de Discriminación contra la Mujer. | UN | ١ - كانت كوبا أول البلدان التي وقﱠعت على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والبلد الثاني الذي صدق عليها. |
De otro lado, los siguientes 11 Estados han suscrito la Convención Internacional: Alemania, Angola, Belarús, Congo, Marruecos, Nigeria, Polonia, República Democrática del Congo, Rumania, Uruguay y Yugoslavia. | UN | ومن ناحية أخرى، وقﱠعت على الاتفاقية الدول اﻹحدى عشرة التالية: ألمانيا، وأنغولا، وأوروغواي، وبولندا، وبيلاروس، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، ورومانيا، والكونغو، وموريشيوس، ونيجيريا، ويوغوسلافيا. |
La Unión Europea celebra el hecho de que 150 países hayan firmado el Tratado y de que 21 lo hayan ratificado. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بأن ١٥٠ بلدا قد وقﱠعت المعاهدة وأن ٢١ بلدا قد صدقت عليها. |
Además, tres Estados habían firmado la Convención. | UN | وعلاوة على ذلك، وقﱠعت ثلاث دول على الاتفاقية. |
Además, el Gobierno de Transición suscribió una declaración sobre los derechos de todos los liberianos a volver a sus lugares de origen o de residencia, con seguridad y dignidad. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، وقﱠعت الحكومة الانتقالية الوطنية الليبرية إعلانا بشأن حقوق جميع الليبريين في العودة إلى أماكن منشأهم أو إقامتهم في أمان وكرامة. |
Los días 18 y 29 de noviembre de 1993, las tres partes suscribieron declaraciones conjuntas en las que se preveía, entre otras cosas, la seguridad, la libertad de circulación y el acceso del personal y la asistencia humanitarios. | UN | وفي يومي ١٨ و ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣، وقﱠعت اﻷطراف الثلاثة إعلانات مشتركة تنص، في جملة أمور، على كفالة اﻷمن وحرية التحرك وإمكانية الوصول للمساعدات اﻹنسانية واﻷفراد القائمين عليها. |
Mi país ha suscrito y ratificado la casi totalidad de instrumentos internacionales en materia de derechos humanos universales y regionales. | UN | لقد وقﱠعت بلادي وصدقت على جميع الصكوك الدولية تقريبا المتعلقة بحقوق اﻹنسان، العالمية منها واﻹقليمية على حد سواء. |
Deseo señalar que hasta la fecha 148 Estados Miembros han firmado el Tratado. | UN | وأود أن أنوه بأن عدد الدول الأعضاء التي وقﱠعت على المعاهدة قد ارتفع ليبلغ ١٤٨ دولـة. |