ويكيبيديا

    "وكابل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y Kabul
        
    • y de Kabul
        
    • Kabul y
        
    • cable
        
    Las mujeres de los territorios más recientemente ocupados están ahora condenadas al mismo destino que las que viven en Kandahâr, Hérât y Kabul. UN أما في اﻷراضي التي احتلت من عهد أقرب، فإن المرأة لقيت نفس مصير المرأة في قندهار وهرات وكابل.
    En las ciudades de Kunduz, Kandahar, Nangarhar y Kabul hubo protestas y manifestaciones importantes que provocaron ciertas interrupciones en el recuento de votos. UN وجرت احتجاجات ومظاهرات هامة في قندز وقندهار ونانغرهار وكابل أدت إلى توقف عملية عد الأصوات أحيانا.
    Lituania acoge con satisfacción las decisiones adoptadas en las Conferencias de Londres y Kabul, que establecieron un programa claro y criterios acordados para la transición a la plena responsabilidad del pueblo afgano. UN وترحب ليتوانيا بقرارات مؤتمري لندن وكابل التي تضع خطة واضحة ومعايير متفقا عليها لنقل كامل المسؤولية إلى الشعب الأفغاني.
    Este año se han celebrado conferencias internacionales en Londres y Kabul, con la intención de encontrar soluciones a la situación en el Afganistán. UN وفي هذا العام، عقد مؤتمران دوليان بشأن تسوية الحالة في أفغانستان، في لندن وكابل.
    En la Conferencia se acordó también que se fortalecería la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión, que presiden conjuntamente el Ministro de Finanzas y el Representante Especial del Secretario General, y que ese órgano sería el responsable principal de supervisar la aplicación de los compromisos asumidos en las conferencias de Londres y de Kabul. UN كما اتفق في المؤتمر على أن يتم تعزيز المجلس المشترك للتنسيق والرصد، الذي يشارك في رئاسته وزير المالية والممثل الخاص للأمين العام، بوصف ذلك المجلس يمثل الهيئة الرئيسية المسؤولة عن رصد تنفيذ الالتزامات التي قطعت في مؤتمري لندن وكابل.
    Las tres dependencias de desarrollo y fiscalización de drogas de Nangarhar, Kabul y Qandahar siguen funcionando según los planes de trabajo. UN وما برحت وحدات تنسيق مراقبة المخدرات الثلاث القائمة في ننغرهار وكابل وقندهار تؤدي مهامها وفقا لخطط العمل.
    En 2009, de las cuatro fosas comunes masivas descubiertas en las provincias de Bamyan, Kunduz y Kabul, tres habían sido alteradas. UN ففي عام 2009، جرى العبث بثلاثة قبور جماعية من أصل أربعة كُشفت في ولايات باميان وقندوز وكابل.
    El caudal combinado de los ríos Swat y Kabul provocó otra crecida sin precedentes en la ciudad de Nowshera, que causó graves daños. UN وولّد فيضان نهري سوات وكابل موجة فيضان أخرى غير مسبوقة في بلدة ناوشيرا، مما تسبب في أضرار بالغة.
    La Misión Especial, con el apoyo de la Oficina del Secretario General en el Afganistán, celebró periódicamente reuniones de información con representantes de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y otros Estados Miembros interesados en Islamabad y Kabul. UN وكانت البعثة الخاصة تعقد، بدعم من مكتب اﻷمين العام في أفغانستان، جلسات إحاطة منتظمة في إسلام أباد وكابل لممثلي الدول اﻷعضاء الدائمة في مجلس اﻷمن وغيرها من الدول اﻷعضاء المهتمة باﻷمر.
    Puesto en funcionamiento del Mecanismo de coordinación para la justicia provincial mediante la asistencia de la UNAMA, con presencia en Kunduz, Herat, Jalalabad, Gardez, Kandahar, Bamyan, Mazar-e-Sharif y Kabul UN تدشين آليات التنسيق على صعيد المقاطعات بمساعدة من البعثة، وإقامتها في قندوز وهيرات وجلال أباد وغارديز وقندهار وباميان ومزار الشريف وكابل
    Se propone asimismo asignar a Mazar, Bamyan y Kabul tres puestos adicionales de oficial nacional cuyos titulares ejercerían funciones de oficial de apoyo al estado de derecho. UN 195 - ويُقترح أيضا نقل ثلاث وظائف أخرى لموظفين وطنيين إلى مزار وباميان وكابل للاضطلاع بمهام موظفين لشؤون سيادة القانون.
    Esas prioridades siguen siendo válidas y, si bien no se celebrarán elecciones en 2011, en las Conferencias celebradas en Londres y Kabul en 2010 se convino en la necesidad de realizar un proceso de reforma electoral. UN وما زالت هذه الأولويات صالحة، ومع أنه لن تجرى انتخابات في عام 2011، فإنه جرى الاتفاق على عملية إصلاح انتخابي في مؤتمري لندن وكابل في عام 2010.
    El Gobierno informó también de que había sobrepasado las metas fijadas en las conferencias de Londres y Kabul en relación con los efectivos del Ejército Nacional Afgano y la Policía Nacional Afgana. UN وتمكنت الحكومة أيضا من الإبلاغ بأنها تعدت أهداف مؤتمر لندن وكابل المتعلقة بزيادة حجم كل من الجيش الوطني الأفغاني والشرطة الوطنية الأفغانية.
    Este marco de supervisión incluye los logros alcanzados en los compromisos asumidos por el Gobierno en las Conferencias de Londres y Kabul de 2010, y es la base para el examen de la Junta Mixta de Coordinación y Supervisión. UN ويقيَّم التقدم المحرز على صعيد تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الحكومة في مؤتمري لندن وكابل لعام 2010 ضمن إطار الرصد الذي يشكل أيضاً الأساس الذي يستند إليه المجلس المشترك للتنسيق والرصد لإجراء الاستعراض.
    Esta visión está en consonancia con los acuerdos de las Conferencias de Londres y Kabul y el proceso para ejecutar los compromisos mutuos contraídos en ellas, el denominado proceso de Kabul. UN ويتسق ذلك مع الاتفاقات التي تم التوصل إليها في مؤتمري لندن وكابل وعملية تنفيذ الالتزامات المتبادلة التي قُطعت في هذين المؤتمرين، والمسماة عملية كابل.
    2010: el Gobierno del Afganistán y la comunidad internacional acordaron el establecimiento de un Comité de Supervisión y Evaluación conjunto compuesto por expertos nacionales e internacionales, de conformidad con lo dispuesto en las Conferencias de Londres y Kabul UN الفعلي لعام 2010: اتفاق حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على إنشاء لجنة مشتركة للرصد والتقييم تتألف من خبرات وطنية ودولية على حد سواء وفقا لنتائج مؤتمري لندن وكابل
    La UNAMA y los organismos especializados están trabajando para mejorar la capacitación y la infraestructura penitenciaria, centrándose inicialmente en las provincias de Takhar, Jawzjan, Kunduz y Kabul. UN وتسعى البعثة والوكالات المتخصصة إلى تحسين التدريب والهياكل الأساسية للسجون، مع التركيز مبدئيا على مقاطعات تخار وجاوزجان وقندز وكابل.
    En enero de 2014, las fuerzas de seguridad afganas informaron dos veces de la presencia de combatientes chechenos en las provincias de Logar y Kabul. UN وأبلغت قوات الأمن الأفغانية مرتين في كانون الثاني/يناير 2014 عن وجود مقاتلين من الشيشان في مقاطعتي لوكَر وكابل.
    Actualmente, la UNAMA tiene ocho oficinas regionales en Bamyan, Gardez, Herat, Kandahar, Kunduz, Jalalabad, Mazar-e-Sharif y Kabul central. UN 55 - تدير البعثة حاليا ثمانية مكاتب إقليمية في كل من باميان، وغارديز، وهيرات، وقندهار، وقندز، وجلال آباد، ومزار الشريف وكابل الوسطى.
    Los seis miembros del Comité (tres afganos y tres internacionales), que fueron nombrados por decreto presidencial, destacaron los esfuerzos que estaba realizando el Gobierno del Afganistán para cumplir lo acordado en las Conferencias de Londres y de Kabul. UN وشـدد أعضاؤها الستـة، (ثلاثة أعضاء أفغان وثلاثة أعضاء دوليين) الذين عُـيِّنوا بموجب مرسوم رئاسي، على الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان للوفاء بما توصل إليه مؤتمرا لندن وكابل من نتائج.
    d) Apoyar, cuando lo pidan las autoridades del Afganistán, la organización de futuras elecciones en el país, así como prestar apoyo a la labor sobre la sostenibilidad y la integridad del proceso electoral, conforme a lo acordado en las Conferencias de Londres y de Kabul; y suministrar asistencia técnica y para el desarrollo de la capacidad a las instituciones y organizaciones de la sociedad civil del Afganistán que participen en este proceso; UN (د) توفير الدعم، بناء على طلب السلطات الأفغانية، لتنظيم الانتخابات الأفغانية المقبلة، ودعم العمل الهادف إلى ضمان استدامة العملية الانتخابية ونزاهتها على النحو المتفق عليه في مؤتمري لندن وكابل وتقديم المساعدة في بناء القدرات والمساعدة التقنية إلى المؤسسات الأفغانية المشاركة في هذه العملية؛
    Se prevé que en esa etapa participarán los efectivos apostados en las capitales de cinco provincias: Kunduz, Gardez, Mazar-i-Sharif, Kabul y Kandahar. UN ومن المنتظر للقوات الموجودة في عواصم خمس من المقاطعات، هي: قندوز وغارديز ومزار الشريف وكابل وقندهار أن تشارك في المرحلة التجريبية.
    Va a tener casa y comida gratis, TV con cable. Open Subtitles سيحصل على غرفته وكابل التليفزيون الممل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد