ويكيبيديا

    "وكاتماندو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Katmandú
        
    La respuesta institucional se ha manifestado en el establecimiento de nueve servicios subregionales de recursos en Addis Abeba, Bangkok, Beirut, Bratislava, Harare, Katmandú, Port-of-Spain, Dakar y Panamá. UN وتتضح الاستجابة المؤسسية في إقامة تسعة مرافق دون إقليمية للموارد في أديس أبابا وبانكوك وبيروت وبراتيسلافا وهراري وكاتماندو وبورت أوف سبين وداكار وبنما.
    Tendrá su sede en Katmandú, y habrá cuatro oficinas regionales ubicadas en las poblaciones de Nepalgunj, Pokhara, Katmandú y Biratnagar. UN وتقوم المفوضية بإنشاء مقر المكتب في كاتماندو مع أربعة مكاتب إقليمية تقع في مدن نيبالغونغ وبوكهارا وكاتماندو وبيراتنغرش.
    El ACNUDH entrevistó en privado a 336 personas detenidas en virtud de la Ordenanza, en cinco centros de alta seguridad de los distritos de Morang, Kaski, Katmandú, Dang y Kanchanpur. UN وأجرت المفوضية مقابلات انفرادية مع 336 من المعتقلين بموجب هذا القانون في خمسة من المراكز الخاضعة للإجراءات الأمنية المشددة في مقاطعات مورانغ وكاسكي وكاتماندو ودانغ وكانتشانبور.
    2. La Conferencia Mundial de Oslo fue la culminación de seis conferencias regionales celebradas en Caracas, Katmandú, Túnez, Bangkok, Addis Abeba y Budapest durante el año pasado. UN ٢- وقد كان عقد مؤتمر أوسلو تتويجا لستة مؤتمرات إقليمية عُقدت في كاراكاس وكاتماندو وتونس وبانكوك وأديس أبابا وبودابست على مدى السنوات الماضية.
    Reconociendo la importancia de las contribuciones al proceso PARINAC de las reuniones preparatorias regionales celebradas en Caracas, Katmandú, Túnez, Bangkok, Addis Abeba y Budapest, cuyas recomendaciones se aprobaron en Oslo, UN وإذ تعترف باﻹسهام الذي قدمته إلى عملية الشراكة في العمل الاجتماعات التحضيرية اﻹقليمية، المعقودة في كاراكاس وكاتماندو ومدينة تونس وبانكوك وأديس أبابا وبودابست، التي أقرت توصياتها في أوسلو،
    También queremos hacer presente nuestra preocupación por el informe sobre la clausura inminente de los centros regionales de las Naciones Unidas para la paz y el desarme en Lomé, Lima y Katmandú. UN ونود أيضا أن نعرب عن قلقنا إزاء التقرير الذي يفيد باﻹغلاق الوشيك للمراكز اﻹقليمية للسلم ونزع السلاح القائمة في لومي وليما وكاتماندو.
    Nuestras delegaciones acogen con beneplácito el informe, y les complace especialmente que el Grupo celebrara consultas de amplio alcance y talleres regionales en Pretoria, San Salvador y Katmandú. UN وترحب وفود بلداننا بالتقرير ويسعدها بوجه خاص أن الفريق أجرى مشاورات واسعة النطاق، وعقد حلقات عمل إقليمية في بريتوريا، وسان سلفادور، وكاتماندو.
    Los centros regionales para la paz y el desarme de Lomé, Lima y Katmandú son muy importantes y deberían intensificarse los esfuerzos para asegurar que funcionen plenamente. UN وأضاف قائلا إن المراكز الإقليمية للسلام ونزع السلاح في لومي، وليما، وكاتماندو هي ذات أهمية كبيرة، ويجب بذل جهود أكبر لكفالة التسيير السليم لأعمالها.
    En 2001 un equipo de expertos designados conjuntamente por el ACNUDH y el PNUD, que viajó a Ginebra, Nueva York, Sana ' a, Ulaambaatar y Katmandú, llevó a cabo el examen de mitad de período del proyecto. UN وشُرع سنة 2001 في استعراض متوسط الأجل للمشروع من قبل فريق خبراء قاموا بزيارات إلى جنيف ونيويورك وصنعاء وأولانباتار وكاتماندو واشترك في تعيينهم كل من المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    El ACNUDH ha llevado a cabo un examen de la aplicación de esa Ordenanza entrevistando en privado en cinco centros de alta seguridad de los distritos de Morang, Kaski, Katmandú, Dang y Kanchanpur a 336 personas detenidas como consecuencia de su aplicación. UN وأجرت مفوضية حقوق الإنسان استعراضا لقانون الأنشطة الإرهابية والتخريبية من خلال استجواب 336 من المعتقلين بموجب هذا القانون بشكل سري في خمسة من المراكز الخاضعة للإجراءات الأمنية المشددة في مقاطعات مورانغ وكاسكي وكاتماندو ودانغ وكانتشانبور.
    Algunas escuelas han sido ocupadas de manera temporal o más permanente por las fuerzas de seguridad en varias partes del país, como los distritos de Khotang, Myagdi, Syangja, Tanahu, Bara, Katmandú, Rukum, Banke y Sindhuli. UN لقد تم احتلال بعض المدارس بصفة مؤقتة أو بصفة أكثر دواما من قبل قوات الأمن في أجزاء مختلفة من البلاد كما هو الحال في مقاطعات خوتانق ومياقدي وسيانقيا وتناهو وبارا وكاتماندو وروكوم وبانكيه وسيندهولي.
    * Se celebraron cinco reuniones regionales principales organizadas en colaboración con el UNICEF, que tuvieron lugar en Beijing, Berlín, El Cairo, Katmandú y Kingston. UN :: وعُقدت خمسة اجتماعات إقليمية رئيسية في بكين وبرلين والقاهرة وكاتماندو وكينغستون ونظمت هذه الاجتماعات بالاشتراك مع اليونيسيف.
    Las cinco oficinas regionales de la UNMIN, situadas en Dhangadi, Nepalgunj, Pokhara, Katmandú y Biratnagar, están en funcionamiento aunque aún se están realizando algunas adquisiciones. UN فالعمل يسير الآن في جميع المكاتب الإقليمية التابعة للبعثة، في كل من ضانغادي ونيبالغونج وبوخارا وكاتماندو وبيراتناغار، وإن تكن هناك بعض المشتريات التي لم تكتمل بعد.
    Cambios importantes en la organización: En 2005, se cerraron las oficinas de París, San José y Katmandú y se estableció una oficina regional en Jordania para la región del Oriente Medio y el África septentrional. UN التغييرات الهامة في المنظمة: في عام 2005، أُغلقت مكاتب المنظمة في باريس وسان خوسيه وكاتماندو وأنشئ مكتب إقليمي في الأردن لمنطقة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا.
    Dirige la organización con un personal de 45 funcionarios en Ginebra, Bangkok, Katmandú, Ciudad de Guatemala y Johannesburgo y proporciona asesoramiento estratégico a la Comisión Internacional de Juristas UN يشرف على إدارة منظمة يعمل فيها 45 موظفاً في جنيف وبانكوك وكاتماندو وغواتيمالا سيتي وجوهانسبرغ، ويقدم المشورة الإستراتيجية لمجلس لجنة الحقوقيين الدولية؛
    1959: Nombramiento como juez local (llamado actualmente juez de distrito) interino en Bhaktapur, Katmandú y Gorkha. UN ١٩٥٩: عين ثانيا لقاضي ايلاكا )مما يسمى حالية " القاضي المحلي " ( في بهاتكابور وكاتماندو وغورخا
    Dentro de los limitados recursos financieros disponibles durante el período sobre el que se informa, el Centro pudo organizar dos importantes reuniones regionales en Yakarta y Katmandú, respectivamente. UN ٤ - وتمكﱠن المركز، في حدود موارده الماليـة المتاحـة خـلال الفترة المشمولة بالتقرير، من تنظيم اجتماعين إقليميين رئيسيين في جاكرتا وكاتماندو.
    II.21 Según se indica en el párrafo II.17 supra, los tres centros regionales (situados en Lima, Lomé y Katmandú) están a cargo de funcionarios de categoría P-5. La UN ثانيا - 21 وكما ورد في الفقرة ثانيا - 17 أعلاه، يرأس المراكز الإقليمية الثلاثة (في ليما ولومي وكاتماندو) موظفون برتبة ف - 5.
    Originalmente había 100 puestos de especialistas en políticas en la sede, de los cuales 50 han sido distribuidos entre los nueve servicios subregionales de recursos, en Addis Abeba, Bangkok, Beirut, Bratislava, Dakar, Pretoria, Katmandú, Panamá y Puerto España, desde donde prestan apoyo basado en la demanda real a todas las oficinas de los países. UN فمن بين الوظائف المائة الأصلية المخصصة لأخصائيي السياسات العامة في المقر، نُقلت خمسون وظيفة من المقر إلى تسعة مرافق دون إقليمية للموارد في أديس أبابا وبانكوك وبراتيسلافا وبريتوريا وبيروت ودَكار وكاتماندو وبورت أوف سبين وبنما سيتي - حيث يوفرون الدعم لجميع المكاتب القطرية بناء على طلبها.
    41. En estos momentos hay 11 centros de información en los Estados de Asia, radicados en Colombo, Dhaka, Islamabad, Yakarta, Kabul (cerrado actualmente), Katmandú, Manila, Nueva Delhi, Teherán, Tokio y Yangon. UN 41 - هناك حاليا 11 مركزا إعلاميا في الدول الآسيوية، تقع في كولومبو ودكا وإسلام أباد وجاكرتا وكابول (مغلق حاليا) وكاتماندو ومانيلا ونيودلهي وطهران وطوكيو ويانغون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد