ويكيبيديا

    "وكالاته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sus organismos
        
    * Petición de una proporción mayor de los recursos en la cuarta reposición del FMAM, con el apoyo de sus organismos de realización y de ejecución, reconociendo la función catalizadora del Mecanismo Mundial; UN :: المطالبة بجزء أكبر خلال الدفعة الرابعة من منح مرفق البيئة العالمية بدعم من وكالاته المعنية بالتطبيق والتنفيذ، إلى جانب الاعتراف بالدور الحافز الذي تضطلع به الآلية العالمية؛
    La labor del FMAM relativa a la supervisión de los proyectos y actividades de sus organismos de realización será una importante fuente de información. UN وسيكون عمل مرفق البيئة العالمية في مجال رصد مشاريع وأنشطة وكالاته المنفذة مصدراً هاماً للمعلومات.
    Se sugirió que la secretaría organizase la participación de expertos del FMAM y de sus organismos de ejecución en la próxima reunión del OSE para que pudieran responder a cuestiones específicas planteadas por los países en desarrollo socios. UN واقترح أن تتخذ اﻷمانة ترتيبات تسمح بتفرغ خبراء من مرفق البيئة العالمية ومن وكالاته التنفيذية لحضور الاجتماع القادم للهيئة الفرعية للتنفيذ للرد على أية قضية محددة يثيرها الشركاء من البلدان النامية.
    Por ejemplo, el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM), por conducto de sus organismos de ejecución, sigue financiando proyectos y programas en los pequeños Estados insulares en desarrollo que son países miembros. UN وعلى سبيل المثال، يواصل مرفق البيئة العالمية، من خلال وكالاته المنفذة، تمويل مشاريع وبرامج في البلدان الأعضاء من الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Ello debe aprovechar la evaluación de las necesidades en materia de creación de capacidad en curso que el FMAM lleva a cabo mediante sus organismos de ejecución, incluido el PNUMA. UN ولابد أن يستند هذا العمل على التقييم الجاري حالياً للاحتياجات في مجال بناء القدرات، والذي يقوم به مرفق البيئة العالمية من خلال وكالاته المنفذة ومنها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Esto debía aprovechar la continua evaluación de las necesidades de creación de capacidad que el FMAM lleva a cabo mediante sus organismos de ejecución, incluido el PNUMA. UN ولابد أن يستند هذا العمل على التقييم الجاري حالياً للاحتياجات في مجال بناء القدرات، والذي يقوم به مرفق البيئة العالمية من خلال وكالاته المنفذة ومنها برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    El PNUMA juega también un importante papel en la evaluación en marcha de la creación de capacidades que realiza el Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) por conducto de sus organismos de ejecución. UN كما يضطلع البرنامج بدور هام في عملية التقييم الجارية لبناء القدرات التي يضطلع بها مرفق البيئة العالمي من خلال وكالاته المنفذة.
    Respondiendo a esta petición, la secretaría, en colaboración con la secretaría del FMAM y representantes de sus organismos de ejecución, ha facilitado la formación de representantes de África y Asia en la preparación de proyectos que reúnen las condiciones para su financiación por parte del FMAM. UN واستجابة لهذا الطلب، قامت أمانة الاتفاقية بالتعاون مع أمانة مرفق البيئة العالمية وممثلين عن وكالاته التنفيذية بتيسير تدريب ممثلين من أفريقيا وآسيا على تحضير مشاريع مؤهلة للحصول على تمويل من المرفق.
    20. El FMAM mantiene una reserva de los conceptos de proyectos que formulan sus organismos de realización y ejecución. UN 20- يحتفظ مرفق البيئة العالمية بمجموعة من تصاميم المشاريع التي تعمل وكالاته المعنية بالتطبيق والتنفيذ على تطويرها.
    El Fondo para el Medio Ambiente Mundial, por conducto de sus organismos de aplicación, debe continuar prestando asistencia al país para adoptar un enfoque integrado en cuanto a las medidas de respuesta al cambio climático y la planificación del desarrollo sostenible. UN وينبغي للمرفق العالمي للبيئة، من خلال وكالاته التنفيذية، أن يواصل تقديم المساعدة للبلد في تطوير نهج متكامل نحو تدابير التصدي لتغير المناخ وتخطيط التنمية المستدامة.
    En el presente documento también se informa de los debates celebrados entre el GEPMA y el FMAM y dos de sus organismos en relación con el proceso de aprobación de proyectos y las actividades de los organismos para la preparación y aplicación de los PNA. UN كما تتضمن هذه الوثيقة تقريراً عن المناقشات التي دارت بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً ومرفق البيئة العالمية ووكالتين من وكالاته بشأن عملية الموافقة على المشاريع والأنشطة التي اضطلعت بها الوكالتان لدى إعداد وتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيُّف.
    También le pidió que, junto con sus organismos de realización, siguiera simplificando sus procedimientos y aumentando la eficacia y eficiencia en la tramitación de la financiación de proyectos. UN وطلب كذلك إلى المرفق أن يعمل مع وكالاته المشرفة على التنفيذ على مواصلة تبسيط إجراءاتها وتحسين فعالية وكفاءة عملية توفير التمويل للمشاريع.
    También se resumen los debates celebrados entre el GEPMA y el FMAM y tres de sus organismos en relación con la aplicación de los PNA. UN ويتضمن التقرير أيضاً موجزاً للمناقشات التي جرت بين فريق الخبراء المعني بأقل البلدان نمواً ومرفق البيئة العالمية وثلاث من وكالاته بشأن تنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف.
    Con ese fin, representantes del FMAM y de tres de sus organismos (el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) y el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA)) participaron en la 17ª reunión. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، شارك في الاجتماع السابع عشر ممثلون عن مرفق البيئة العالمية وثلاث من وكالاته هي الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La comunidad internacional debe integrar en sus organismos, fondos y programas las acciones de cooperación sobre migración internacional en todas sus facetas. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يدمج في وكالاته وصناديقه وبرامجه إجراءات تعاونية للتصدي لقضية الهجرة الدولية المتعددة الجوانب.
    La Oficina de Coordinación, organización no gubernamental afgana, informa que, desde 1992, 23 de sus organismos miembros han realizado proyectos en las esferas de la reconstrucción agrícola, la educación, la formación profesional, la salud, los refugios y la ayuda alimentaria. UN وأبلغ المكتب اﻷفغاني للتنسيق بين المنظمات غير الحكومية أنه، منذ عام ١٩٩٢، مازالت ٢٣ وكالة من وكالاته اﻷعضاء تنفذ مشاريع في ميادين إعادة التعمير الزراعي والتعليم والتدريب المهني والصحة والمأوى والمعونة الغذائية.
    38. Una cuestión de enorme importancia es cómo velar por la compatibilidad ininterrumpida entre los intereses y las estrategias de la Conferencia de las Partes con los del Fondo y los principales interesados en él, incluidos sus organismos de ejecución. UN ٣٨ - وإحدى المسائل المهيمنة هي كيفية ضمان استمرار التوافق بين مصالح واستراتيجيات مؤتمر اﻷطراف وتلك الخاصة بمرفق البيئة العالمية وأصحاب المصلحة الرئيسيين فيه، بما في ذلك وكالاته المنفذة.
    80. La Junta recomienda que el PNUFID formalice y aclare sus arreglos para recibir estados de gastos comprobados de sus organismos de ejecución. UN ٠٨ - يوصي المجلس بأن يضفي الصندوق طابعا رسميا على ترتيباته المتعلقة بالحصول على بيانات الاتفاق المراجعة من وكالاته المنفذة، وأن يوضحها.
    19. La Junta recomienda al PNUFID que formalice y aclare sus arreglos para recibir estados de gastos comprobados de sus organismos de ejecución. UN ١٩ - والمجلس يوصي بأن يقوم البرنامج باضفاء طابع رسمي على ترتيباته المتصلة بتلقي بيانات النفقات المراجعة من وكالاته المنفذة، مع توضيح هذه الترتيبات.
    Lo que es más importante, el FMAM fue establecido como mecanismo principal para la financiación mundial de las actividades relativas al medio ambiente, con un sistema de gestión transparente y democrático, abierto a la participación universal y basado en la colaboración y la asociación de sus organismos de ejecución: el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Banco Mundial. UN واﻷهم من ذلك أن مرفق البيئة العالمي أنشئ كآلية رئيسية للتمويل العالمي للبيئة، وله نظام إدارة شفاف وديمقراطي والاشتراك فيه متاح للجميع ويقوم على أساس التعاون والشراكة ما بين وكالاته المنفذة، ألا وهي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، والبنك الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد