Las actividades se realizan en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas y asociados gubernamentales y privados. | UN | وتجرى الأنشطة بالتعاون مع وكالات أخرى للأمم المتحدة، وشركاء حكوميين ومن القطاع الخاص. |
Tal esfuerzo se ampliará para incluir representantes de otros organismos de las Naciones Unidas, con miras a aplicar ese modelo en otras misiones de mantenimiento de la paz. | UN | وسيتم توسيع هذا الجهد لكي يشمل ممثلين عن وكالات أخرى للأمم المتحدة، بغية تطبيق هذا النموذج على بعثات حفظ سلام أخرى. |
La División de Desarrollo Sostenible también ha aunado esfuerzos con éxito con otros organismos de las Naciones Unidas que cumplen actividades en el campo del desarrollo sostenible. | UN | وأقامت شعبة التنمية المستدامة أيضا شراكات ناجحة مع وكالات أخرى للأمم المتحدة في ميدان التنمية المستدامة. |
También debería intensificarse la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales a fin de evitar la duplicación. | UN | وينبغي أيضا تعزيز التعاون الوثيق مع وكالات أخرى للأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية تلافيا للازدواجية. |
El mantenimiento de esas instalaciones se lleva a cabo en forma conjunta con otros organismos de las Naciones Unidas sobre la base de la participación en la financiación de los costos. | UN | وتتم صيانتها بالاشتراك مع وكالات أخرى للأمم المتحدة على أساس تقاسم التكاليف. |
Se habían adoptado medidas para reforzar los procesos intergubernamentales para el desarrollo sostenible, y la División también había aunado esfuerzos con éxito con otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan del desarrollo sostenible. | UN | فقد اتخذت خطوات لتعزيز العمليات الحكومية الدولية من أجل التنمية المستدامة، كما أقامت الشعبة أيضا شراكات ناجحة مع وكالات أخرى للأمم المتحدة في ميدان التنمية المستدامة. |
Entre esos importes estaban incluidos fondos recibidos en nombre de otros organismos de las Naciones Unidas, los cuales, mientras no se identifiquen, no se pueden clasificar como ingresos del PNUD o fondos de organismos. | UN | وتشمل هذه المبالغ أموالا وردت باسم وكالات أخرى للأمم المتحدة لا يمكن أن تصنف، إلى أن يتم تحديدها، على أنها إيرادات للبرنامج الإنمائي أو أموال للوكالات. |
La División ha ampliado sus fuentes de datos incorporando en ellas información procedente de otros organismos de las Naciones Unidas, la comunidad científica y empresarial y diversas organizaciones no gubernamentales. | UN | وقد زادت تنويع مصادر بياناتها بإدراج معلومات من وكالات أخرى للأمم المتحدة، ومن الأوساط العلمية والتجارية والمنظمات غير الحكومية. |
La Junta obtuvo confirmaciones de cinco otros organismos de las Naciones Unidas que habían expresado su desacuerdo con las sumas entre fondos registradas por la UNOPS pero no logró confirmar otros 21 saldos con otras entidades. | UN | وحصل المجلس على تأكيدات من خمس وكالات أخرى للأمم المتحدة لم تكن موافقة على مبالغ الأرصدة المشتركة التي سجلها المكتب، ولم يستطع تأكيد 21 رصيدا مع كيانات أخرى. |
A este respecto, el ACNUR seguirá celebrando consultas con otros organismos de las Naciones Unidas cuya estructura también esté orientada hacia las actividades sobre el terreno, así como con auditores internos y externos. | UN | وفي هذه العملية، ستواصل المفوضية التشاور مع وكالات أخرى للأمم المتحدة لها هيكل مماثل ذو توجه ميداني وكذلك مع مراجعي حسابات داخليين وخارجيين. |
Debemos también tener en cuenta aquellos ámbitos y casos que en general son responsabilidad de otros organismos de las Naciones Unidas, como la UNESCO en el caso de la protección de los bienes culturales. | UN | كما ينبغي لنا توخيّ الحساسية إزاء المجالات والحالات التي تقع إلى حدّ بعيد ضمن مسؤوليّة وكالات أخرى للأمم المتحدة، كاليونسكو، كما هو الحال بالنسبة لحماية الملكيّة الثقافيّة. |
La UNAMA mantiene su compromiso de reducir los costos y el mantenimiento operacionales mediante acuerdos comunes de servicios con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | لا تزال بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان ملتزمة بخفض تكاليف التشغيل والصيانة من خلال إبرام اتفاق الخدمات المشتركة مع وكالات أخرى للأمم المتحدة. |
Otra contribución del PNUMA consiste en proyectos y programas conjuntos emprendidos con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | 24 - وتأخذ مساهمة أخرى من البرنامج شكل مشاريع وبرامج مشتركة يُضطلع بها مع وكالات أخرى للأمم المتحدة. |
Se ampliará la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas cuando las partes comiencen conversaciones sobre otros temas acordados, como la salud, la educación y la gobernanza. | UN | وسيتم توسيع نطاق التعاون مع وكالات أخرى للأمم المتحدة عندما يبدأ الطرفان مناقشة مواضيع أخرى يتفق عليها مثل الصحة والتعليم والحكم. |
Al cierre del ejercicio, el PNUD preparó conciliaciones de los saldos pendientes con otros organismos de las Naciones Unidas, que fueron aceptadas y ratificadas por cada organismo. | UN | وفي نهاية السنة، أعد البرنامج الإنمائي تسويات للأرصدة المعلَّقة مع وكالات أخرى للأمم المتحدة وافقت ووقّعت عليها وكالات الأمم المتحدة المعنية. |
En los últimos tiempos, el UNICEF apoyó la formulación de una política nacional sobre grupos de escuelas en Etiopía y, conjuntamente con otros organismos de las Naciones Unidas, la incorporación de programas de preparación para la vida cotidiana en los planes de estudio de la enseñanza primaria en Malawi. | UN | وفي الآونة الأخيرة، تولت المنظمة دعم صياغة سياسات وطنية عن التجمعات المدرسية في إثيوبيا، وتعاونت مع وكالات أخرى للأمم المتحدة في العمل من أجل تعميم تعليم مهارات الحياة في المنهج الدراسي للمرحلة الابتدائية في ملاوي. |
Al mismo tiempo, y reconociendo la contribución y el valor de un cuadro de personal experimentado y cualificado, la UNMIBH está colaborando con otros organismos de las Naciones Unidas, con la Unión Europea y con organizaciones no gubernamentales para encontrar y fomentar activamente otras oportunidades de empleo para todas las categorías del personal de la UNMIBH. | UN | وفي الوقت ذاته، واعترافا بقيمة وجود كادر من الموظفين المؤهلين جيدا والمتمرسين وبمساهمة ذلك الكادر، تتعاون البعثة مع وكالات أخرى للأمم المتحدة، والاتحاد الأوروبي، والمنظمات غير الحكومية، لتحديد فرص العمالة البديلة لجميع فئات موظفي البعثة وللترويج لتلك الفرص ترويجا نشطـًـا. |
El UNIFEM y otros organismos de las Naciones Unidas han preparado conjuntamente un inventario analítico de las tácticas que el personal de mantenimiento de la paz ha utilizado para evitar la generalización y el recurso sistemático a la violencia sexual y proteger fehacientemente a las mujeres y los niños. | UN | وقد اشترك صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة مع وكالات أخرى للأمم المتحدة في إعداد قائمة تحليلية بالتكتيكات التي استخدمها أفراد حفظ السلام لمنع وقوع أعمال عنف جنسي واسعة النطاق ومنهجية لحماية المرأة والأطفال بصورة استباقية. |
Si bien la delegación de Suiza es consciente de las circunstancias urgentes en que se preparó el informe del Secretario General, preferiría un enfoque más estratégico que utilice como punto de referencia las modalidades de financiación de otros organismos de las Naciones Unidas con similares mandatos y que las largas deliberaciones versen más sobre las recomendaciones algo incompletas. | UN | وبينما يدرك وفده الظروف العاجلة التي تم فيها إعداد تقرير الأمين العام، إلا أنه كان يفضل نهجاً استراتيجياً بدرجة أكبر يستخدم وسائل التمويل التي تتبعها وكالات أخرى للأمم المتحدة لديها تفويضات مماثلة كمادة مرجعية، مع ربط السرد المطول بصورة أوثق بالتوصيات التمهيدية. |
Además, habrá enlaces entre el centro de supervisión del Programa de Hábitat de la World Wide Web con otros centros mantenidos por otros organismos de las Naciones Unidas que tengan actividades programáticas relacionadas con la ejecución del Programa de Hábitat. | UN | وفقاً للمبادئ التوجيهية المتفق عليها ، بالإضافة إلى ذلك ، سيكون هنالك وصلات تمتد من موقع رصد جدول الموئل وحتى مواقع الشبكة العالمية العائدة إلى وكالات أخرى للأمم المتحدة لديها أنشطة برنامجية تتصل بتنفيذ جدول أعمال الموئل . |