En consecuencia, decidió conceder 46.350.000 dólares en donaciones para 49 proyectos de otros organismos de las Naciones Unidas que no habían recibido toda la financiación que habían solicitado en el marco del llamamiento de urgencia. | UN | وبناء على ذلك، قرر المكتب تقديم منح إجماليها 46.35 مليون دولار لـ49 مشروعا من مشاريع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي لم تتلق ما التمسته من تمويل في إطار النداء العاجل. |
48. Aplicar un criterio coherente en las adquisiciones para otros organismos de las Naciones Unidas que exigen el pago por adelantado | UN | اتباع نهج متسق مع النهج المستعمل في مشتريات وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تشترط تقديم مدفوعات مسبقة |
ii) Proponer recomendaciones sobre la intensificación de la cooperación entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social así como con otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de África. | UN | `2 ' اقتراح توصيات عن تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج شؤون أفريقيا. |
El UNFPA se ha beneficiado del apoyo constante de los Estados Miembros y de un diálogo periódico con otros organismos de las Naciones Unidas que están realizando el mismo proceso, entre ellos el PNUD, el UNICEF y el UNIFEM. | UN | وقد استفاد الصندوق من الدعم المستمر في الدول الأعضاء، ومن الحوار المنتظم مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تقوم بنفس العملية، بما فيها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، واليونسيف، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
También instó al OOPS a que siguiera cooperando estrechamente con otros organismos de las Naciones Unidas que habían llevado a cabo iniciativas análogas de reforma, a fin de beneficiarse de su experiencia y lograr posibles sinergias, con un posible ahorro de gastos. | UN | وحث أيضا الوكالة على مواصلة تعاونها الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي بذلت فيها جهود إصلاحية مماثلة للاستفادة من تجاربها وتحقيق أوجه التآزر الممكنة معها، مع إمكانية الاقتصاد في التكلفة. |
Las experiencias de otros organismos de las Naciones Unidas que ya han aplicado programas de planificación de los recursos institucionales fueron una fuente importante de referencia para las actividades preparatorias de la Secretaría. | UN | واسترشدت الأنشطة التحضيرية التي اضطلعت بها الأمانة العامة بتجارب وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي نفذت برامجيات تخطيط موارد المؤسسة. |
En el párrafo 305, la Junta recomendó que el UNFPA aplicara un criterio coherente en las adquisiciones para otros organismos de las Naciones Unidas que exigían el pago por adelantado. | UN | 487 - في الفقرة 305، أوصى المجلس بأن يتبع الصندوق نهجا متسقا مع النهج المستعمل في مشتريات وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تشترط تقديم مدفوعات مسبقة. |
Entre otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones relacionadas con la ciudadanía figura el Fondo de Población de las Naciones Unidas por lo que respecta a los censos y documentación a través de los registros civiles. | UN | ومن بين وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تشارك في العمل المتعلق بقضايا الجنسية صندوق الأمم المتحدة للسكان فيما يتعلق بإحصاء عدد السكان والتوثيق من خلال السجلات المدنية. |
Otra delegación preguntó cuáles serían las estrategias de salida para las situaciones prolongadas y alentó al ACNUR a colaborar con otros organismos de las Naciones Unidas que pudieran encargarse de las cuestiones relativas al desarrollo. | UN | وسأل وفد آخر عن مدى وجود استراتيجياتٍ للخروج من الأوضاع التي طال أمدها وشجع المفوضية على التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي يمكن أن تتولى مسؤولية القضايا الإنمائية. |
A ese respecto, la OSSI también colaborará con los servicios de auditoría interna de otros organismos de las Naciones Unidas que enfrentan problemas parecidos con respecto a proyectos ejecutados por los países o por organismos asociados. | UN | وفي هذا الصدد، سيتعاون مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضاً مع دوائر المراجعة الداخلية للحسابات في وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تواجه مشاكل مماثلة في المشاريع التي تكون قيد التنفيذ الوطني أو تلك التي ينفذها الشركاء. |
Entidades de las Naciones Unidas con las que la Misión colabora estrechamente: otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de las cuestiones del género, en particular el Grupo Básico sobre la Violencia de Género, coordinado por el UNFPA, y el Grupo Especial sobre cuestiones de género de las Naciones Unidas. | UN | وستعمل كيانات الأمم المتحدة بشكل وثيق مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تتناول القضايا الجنسانية، ولا سيما الفريق الأساسي المعني بالعنف المرتكب على أساس نوع الجنس الذي يتولى تنسيقه صندوق الأمم المتحدة للسكان وفرقة عمل الأمم المتحدة المعنية بالقضايا الجنسانية. |
El UNFPA estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que aplicara un criterio coherente en las adquisiciones para otros organismos de las Naciones Unidas que exigen el pago por adelantado. | UN | 305 - ووافق صندوق السكان على توصية المجلس باتباع نهج متسق مع النهج المستعمل في مشتريات وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تشترط تقديم مدفوعات مسبقة. |
Al igual que otros organismos de las Naciones Unidas que realizan actividades en este ámbito, en el informe se plantea que para dar una respuesta mutuamente compatible al doble desafío de reducir la pobreza energética y promover soluciones de fácil aplicación para mitigar los efectos del cambio climático se requiere un nuevo paradigma de la energía. | UN | ويضم التقرير صوته إلى وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تعمل في هذا المجال، فيؤكد أن الرد المتسق على التحدي المزدوج المتمثل في الحد من الفقر في مجال الطاقة وتشجيع الحلول المواتية لتغير المناخ يدعو لاعتماد نموذج جديد للطاقة. |
En una declaración efectuada en el lanzamiento, el Relator Especial puso de relieve que los programas de la UNESCO, al igual que los de otros organismos de las Naciones Unidas que afectan a los intereses de los pueblos indígenas, deberían como mínimo ser acordes con las normas internacionales pertinentes, así como con las leyes y políticas nacionales aplicables. | UN | وفي بيان أدلى به المقرر الخاص بمناسبة انطلاق هذه الأعمال، أكد أن برامج اليونسكو، مثلها مثل برامج وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تمس مصالح الشعوب الأصلية، يجب أن تكون متسقة، على الأقل، مع المعايير الدولية ذات الصلة، وكذلك مع القوانين والسياسات الوطنية السارية. |
El PNUD hará informes de seguimiento con otros organismos de las Naciones Unidas que tienen preocupaciones por la presentación a tiempo de certificaciones entre fondos al PNUD. | UN | 109 - سيُجري البرنامج الإنمائي استعراضات مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي لديها شواغل بشأن تقديم التصديقات المشتركة بين الصناديق إلى البرنامج الإنمائي في الوقت المناسب. |
34. En el marco de su mandato la Representante Especial estudiará la posibilidad de colaborar con otros organismos de las Naciones Unidas que, en sus respectivos ámbitos de competencia, hayan establecido procedimientos para promover y proteger los derechos y libertades fundamentales de los defensores de los derechos humanos. | UN | 34- تعتزم الممثلة الخاصة لدى أداء مهام ولايتها استكشاف إمكانيات التعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي وَضَعت في ميدان اختصاص كل منها إجراءات لتعزيز وحماية الحقوق والحريات الأساسية للمدافعين عن حقوق الإنسان. |
b) Proponer recomendaciones sobre la intensificación de la cooperación entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, así como con otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de África; | UN | (ب) اقتراح توصيات بشأن تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج مسألة الصراعات؛ |
b) Proponer recomendaciones sobre la intensificación de la cooperación entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social así como con otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de conflictos; | UN | (ب) اقتراح توصيات بشأن تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج مسألة الصراعات؛ |
b) Proponer recomendaciones sobre la intensificación de la cooperación entre el Consejo de Seguridad y el Consejo Económico y Social, así como con otros organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de África; | UN | (ب) اقتراح توصيات بشأن تعزيز التعاون بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تعالج شؤون أفريقيا؛ |
Departamento encargado: Subdivisión de Servicios de Adquisición En el párrafo 73, la Junta reiteró su anterior recomendación de auditoría y convino con el equipo de auditoría conjunta del método armonizado para las transferencias en efectivo en que era necesario que el UNFPA revisara el marco, en colaboración con otros organismos de las Naciones Unidas que utilizaban el método. | UN | 408 - في الفقرة 73، كرر المجلس تأكيد توصيته المنبثقة عن مراجعته السابقة للحسابات واتفق مع الفريق المكلف بالمراجعة المشتركة لإدارة النهج المنسق للتحويلات النقدية على ضرورة أن يشرع صندوق السكان، بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى التي تستخدم النهج المنسق، في إعادة النظر في الإطار المنظِّم له. |