Lo que hace falta ahora es que los Estados cumplan sus obligaciones y que los organismos competentes de las Naciones Unidas reciban los recursos y el apoyo necesarios para ayudarlos en esa empresa. | UN | وما يلزم الآن هو أن تفي الدول بالتزاماتـها، وأن تُعطَى وكالات الأمم المتحدة المعنية الموارد والدعم لمساعدتـها. |
Estoy seguro de que los organismos competentes de las Naciones Unidas están dispuestos a colaborar con el Gobierno en sus esfuerzos a ese respecto. | UN | وأنا على يقين من أن وكالات الأمم المتحدة المعنية مستعدة لمعاونة الحكومة في جهودها في هذا الصدد. |
También estarán presentes los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وستكون وكالات الأمم المتحدة المعنية حاضرة أيضا. |
También estarán presentes los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وستكون وكالات الأمم المتحدة المعنية حاضرة أيضا. |
Azerbaiyán espera ansiosamente una mayor cooperación con los organismos competentes de las Naciones Unidas y abriga la esperanza de que la asistencia prestada no se reduzca. | UN | واختتم كلمته بقوله إن أذربيجان تطلع إلى توسيع نطاق التعاون مع وكالات الأمم المتحدة المعنية وتأمل ألا تنخفض المساعدات المقدمة إليها. |
En tercer lugar, en el octavo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible se debería recabar de los organismos competentes de las Naciones Unidas la financiación y la asistencia técnica para celebrar una reunión de las múltiples partes interesadas en la elaboración de indicadores de agricultura sostenible. | UN | ثالثا، ينبغي للدورة الثامنة للجنة التنمية المستدامة أن تحاول الحصول على تمويل ومساعدة تقنية من وكالات الأمم المتحدة المعنية بفرض عقد اجتماع للعناصر الفاعلة المتعددة لوضع مؤشرات للزراعة المستدامة. |
Se entablarán relaciones de colaboración estratégicas con los organismos competentes de las Naciones Unidas, el Proyecto del Milenio, la Comisión de la Unión Africana, el Banco Africano de Desarrollo y otras organizaciones internacionales. | UN | وستقام شراكات استراتيجية مع وكالات الأمم المتحدة المعنية بالأمر، ومشروع الألفية، ولجنة الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي وغير ذلك من المنظمات الدولية. |
La UNIOSIL y el equipo de las Naciones Unidas en el país han elaborado un plan de trabajo integrado para 2006, en el que se establecen las actividades que los distintos componentes de la UNIOSIL realizarán en colaboración con los organismos competentes de las Naciones Unidas. | UN | وفي هذا الصدد، وضع المكتب والفريق القطري خطة عمل متكاملة لعام 2006 تتضمن الأنشطة التي سيضطلع بها كل قسم من الأقسام التابعة للمكتب بالتعاون مع وكالات الأمم المتحدة المعنية. |
Se entablarán relaciones de colaboración estratégicas con los organismos competentes de las Naciones Unidas, el Proyecto del Milenio, la Comisión de la Unión Africana, el Banco Africano de Desarrollo y otras organizaciones internacionales. | UN | وستقام شراكات استراتيجية مع وكالات الأمم المتحدة المعنية بالأمر، ومشروع الألفية، ولجنة الاتحاد الأفريقي، ومصرف التنمية الأفريقي وغير ذلك من المنظمات الدولية. |
También estarán presentes los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وستكون وكالات الأمم المتحدة المعنية حاضرة أيضا. |
También estarán presentes los organismos pertinentes de las Naciones Unidas. | UN | وستكون وكالات الأمم المتحدة المعنية حاضرة أيضا. |
A tal efecto, el ACNUR colaborará activamente con todos los organismos pertinentes de las Naciones Unidas y otros agentes interesados. | UN | ولتحقيق تلك الغاية تتعاون المفوضية بنشاط مع جميع وكالات الأمم المتحدة المعنية والنشطاء الآخرين المعنيين. |
:: Apoyo al fortalecimiento de la colaboración entre los organismos pertinentes de las Naciones Unidas | UN | :: دعم تعزيز التعاون بين وكالات الأمم المتحدة المعنية |
Argelia exhortó a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas a que cooperaran estrechamente con el país para que pudiera superar esos desafíos. | UN | ودعت الجزائر وكالات الأمم المتحدة المعنية إلى التعاون بصورة وثيقة مع البلد لتمكينها من الاستجابة لهذه التحديات. |
los organismos de las Naciones Unidas pertinentes continuaron impartiendo programas de capacitación para mejorar las aptitudes profesionales de los maestros y facilitando la distribución de material didáctico y mobiliario escolar. | UN | 93 - وواصلت وكالات الأمم المتحدة المعنية القيام بالأنشطة التدريبية لتحسين مهارات المدرسين الفنية، فضلا عن تسهيل توزيع المواد التعليمية والأثاث المدرسي. |
La Comunidad reconoce la importante función que cumplen la Red interinstitucional de las Naciones Unidas sobre la mujer y la igualdad entre los géneros, y la Oficina de la Asesora Especial en cuestiones de género y adelanto de la mujer al destacar la importancia de incorporar la perspectiva de género a la reglamentación de la tecnología de la información y las comunicaciones. | UN | وتعترف الجماعة بالدور المهم الذي تؤديه الشبكة المشتركة بين وكالات الأمم المتحدة المعنية بالمرأة والمساواة بين الجنسين، وبالدور الذي يؤديه مكتب المستشارة الخاصة للأمين للقضايا الجنسانية والنهوض بالمرأة، في إبراز أهمية إدماج المنظور الجنساني في الأنظمة المتعلقة بتكنولوجيا المعلومات والاتصالات. |
La Junta recomienda que la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios asuma una función de liderazgo en la armonización entre los organismos de las Naciones Unidas de los métodos de evaluación de las necesidades en casos de emergencia. | UN | ويوصي المجلس بأن يضطلع مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية بدور قيادي في المواءمة بين منهجيات تقييم الاحتياجات بين وكالات الأمم المتحدة المعنية عند وقوع حالات الطوارئ. |
Más tarde cooperamos estrechamente con los organismos de las Naciones Unidas que actuaban en la crisis de Kosovo. | UN | وبعد ذلك، من خلال تعاوننا الوثيق مع وكالات الأمم المتحدة المعنية بأزمة كوسوفو. |
Cualesquiera costos superiores a esas tasas deben ser sufragados por el respectivo organismo o los respectivos organismos de las Naciones Unidas. | UN | وتتحمل وكالة أو وكالات الأمم المتحدة المعنية أي تكاليف تزيد على هذه المعدلات؛ |
organismos de las Naciones Unidas relacionados con la salud | UN | وكالات الأمم المتحدة المعنية بالصحة |
Teniendo en cuenta los respectivos mandatos de los organismos pertinentes de las Naciones Unidas, para avanzar resulta imperativo conseguir un elevado nivel de cooperación y colaboración a fin de no duplicar esfuerzos. | UN | ومن أجل المضي قدما، لا بد من تحقيق تعاون وتنسيق شاملين لتجنب ازدواجية الجهود، مع مراعاة ولاية كل وكالة من وكالات الأمم المتحدة المعنية. |