ويكيبيديا

    "وكالات التنمية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los organismos de desarrollo
        
    • otros organismos de desarrollo
        
    • los organismos para el desarrollo
        
    • de Organismos de Desarrollo
        
    • de las agencias de desarrollo
        
    • los organismos que se ocupaban del desarrollo
        
    • with development agencies and
        
    • conducted with development agencies
        
    • los organismos dedicados al desarrollo
        
    • como organismos de desarrollo
        
    • organismos de desarrollo a
        
    • por organismos de desarrollo
        
    • organismos de desarrollo en la
        
    los organismos de desarrollo deben volver a centrar sus actividades en objetivos propios. UN وعلى وكالات التنمية أن تعيد تركيز أنشطتها على أهدافها بوجه خاص.
    Análogamente, los organismos de desarrollo se están viendo en la necesidad de revisar sus sistemas de programación y financiación, en consulta con los donantes. UN كما أصبح من المتعين على وكالات التنمية مراجعة أنظمتها الخاصة بالبرمجة والتمويل، بالتشاور مع الجهات المانحة.
    Análogamente, los organismos de desarrollo se están viendo en la necesidad de revisar sus sistemas de programación y financiación, en consulta con los donantes. UN كما أصبح من المتعين على وكالات التنمية مراجعة أنظمتها الخاصة بالبرمجة والتمويل، بالتشاور مع الجهات المانحة.
    El Presidente de la IFAC había destacado la necesidad de aprovechar los recursos y contactos de los organismos de desarrollo junto con los conocimientos, experiencias y contactos de la profesión. UN وأكد رئيس الاتحاد الدولي للمحاسبين على الحاجة إلى تسخير موارد واتصالات وكالات التنمية لمعارف المهنة وخبرتها واتصالاتها.
    Aumentaremos el apoyo que proporcionamos por conducto de los organismos de desarrollo multilaterales, incluido nuestro apoyo al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). UN وسنزيد دعمنا من خلال وكالات التنمية المتعددة الأطراف، بما في ذلك دعمنا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    :: Contar asimismo con la presencia de especialistas en energía procedentes de los organismos de desarrollo gubernamentales. UN :: أن تضم أيضا بين حضورها أخصائيين في الطاقة من وكالات التنمية الحكومية.
    Esta iniciativa ha adquirido mayor importancia con el nuevo objetivo de implicar más a los organismos de desarrollo en las situaciones de refugiados. UN واكتسبت هذه المبادرة أهمية إضافية مع تبني الهدف الجديد المتمثل في زيادة إشراك وكالات التنمية في حالات اللاجئين.
    los organismos de desarrollo multilateral y bilateral UN وكالات التنمية الثنائية والمتعددة الأطراف
    Abordar el más amplio reto que suponen los objetivos internacionales de desarrollo para los organismos de desarrollo. UN الاستجابة للتحدي الجديد الذي يواجه وكالات التنمية من جانب الأهداف الإنمائية الدولية.
    Todos los organismos de desarrollo parecen coincidir en que es más importante crear capacidad que genere cambios endógenos que inducir cambios desde el exterior. UN يبدو أن وكالات التنمية تتفق جميعا على أن بناء القدرات التي سوف تولد تغيرات ذاتية داخلية أهم من حفز التغييرات من الخارج.
    Otra prioridad se refería a las normas por las que se regían los organismos de desarrollo bilaterales o internacionales. UN وتتعلق أولوية أخرى بالمعايير التي تعمل على أساسها وكالات التنمية الدولية أو الثنائية.
    La dificultad estriba en que los organismos de desarrollo suelen trabajar directamente con los gobiernos, que es lo que se critica en ese párrafo. UN وتكمن الصعوبة في أن وكالات التنمية غالبا ما تعمل مباشرة مع الحكومات، وهو ما تنتقده هذه الفقرة.
    Se utiliza para catalizar y alentar compromisos de largo plazo por parte de los organismos de desarrollo y los donantes. UN ويُستخدم الصندوق من أجل حفز وتشجيع وكالات التنمية والمانحين على تقديم التزامات أطول أجلا.
    los organismos de desarrollo deben estudiar más a fondo la evidencia de nexos entre la pobreza, el desarrollo económico, las enfermedades no transmisibles y los traumatismos. UN وينبغي أن تقدم وكالات التنمية المزيد من الأدلة عن الصلات بين الفقر والتنمية الاقتصادية والأمراض غير السارية والإصابات.
    En todos los campos, las actividades de las misiones avanzan al mismo tiempo que la prestación de apoyo por parte de los organismos de desarrollo y otros asociados internacionales. UN والجهود التي تبذلها البعثات تتقدم في جميع المجالات، بالتوازي مع الدعم الذي تقدمه وكالات التنمية وسائر الشركاء الدوليين.
    El orador espera que la Organización, junto a otros organismos de desarrollo, ocupe un lugar destacado en las estrategias nacionales de desarrollo, centrándose para ello en las esferas en que posee una clara ventaja comparativa. UN وأعرب عن أمله في أن يرى المنظمة قد رسّخت وجودها، إلى جانب وكالات التنمية الأخرى، في استراتيجيات التنمية الوطنية، وذلك بالتركيز على المجالات التي توجد لديها فيها ميزة نسبية واضحة.
    los organismos para el desarrollo también deberían participar en la mayor medida posible, inclusive en la planificación de estrategias. UN وينبغي أيضا إشراك وكالات التنمية إلى أبعد مدى ممكن، بما في ذلك في تخطيط الاستراتيجية.
    He hablado con muchos directores de las agencias de desarrollo económico estatal acerca de estos temas, con muchos legisladores acerca de estos asuntos. TED وقد تحدثت للكثير من موجهي وكالات التنمية الاقتصادية في الولايات عن هذا الموضوع والكثير من المشرعين بهذا الخصوص.
    El UNICEF sostiene que, por medio de extensas consultas, debe llegarse a un entendimiento claro de la división del trabajo entre los organismos dedicados al desarrollo, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y los AMUMA. UN وتؤكد اليونيسيف أنه ينبغي التوصل إلى تفاهم واضح بشأن توزيع العمل بين وكالات التنمية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف على أساس مشاورات مستفيضة.
    Este período extraordinario de sesiones de la Asamblea General debe alentar a las instituciones financieras internacionales y otros organismos de desarrollo a fortalecer su compromiso con el desarrollo sostenible. UN وهذه الدورة الاستثنائية التاسعة عشرة للجمعية العامة ينبغي أن تشجع المؤسسات المالية الدولية وغيرها من وكالات التنمية على تعزيز التزامها بالتنمية المستدامة.
    12. Estas decisiones, que pueden calificarse de " materializables " , se basarán en la labor preparatoria realizada, en nombre del Secretario Ejecutivo de la Conferencia, por organismos de desarrollo a quienes se ha designado líderes del proceso. UN 12- وهذه القرارات، التي يشار إليها ب " نتائج عملية " ، ستستند إلى الأعمال التحضيرية التي قامت بها، نيابة عن الأمين التنفيذي للمؤتمر، وكالات التنمية المعينة لتقود زمام العملية.
    Se trata de una medida importante que contribuirá a consolidar la capacidad de la Fuerza de Protección Pública del Afganistán y aumentar la confianza de los organismos de desarrollo en la seguridad futura de sus proyectos. UN ويمثل ذلك خطوة مهمة نحو بناء قدرات قوة الحماية، وزيادة الثقة لدى وكالات التنمية بأن مشاريعهم ستكون آمنة مستقبلا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد