ويكيبيديا

    "وكالات تابعة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • organismos de las
        
    • organismos del
        
    • organizaciones de las
        
    • los organismos de
        
    • organismos subordinados
        
    La delegación subrayó que el PAT era único, ya que estaba compuesto de varios organismos de las Naciones Unidas. UN وأكدت الوفود أن برنامج المشورة التقنية برنامج فريد لأنه يتكون من عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    La delegación subrayó que el PAT era único, ya que estaba compuesto de varios organismos de las Naciones Unidas. UN وأكدت الوفود أن برنامج المشورة التقنية برنامج فريد لأنه يتكون من عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    Los miembros de esa Asociación también actúan como asesores de organismos de las Naciones Unidas, gobiernos y otras ONG. UN كما يتولـّى أعضاؤها القيام بمهام المستشارين لدى وكالات تابعة للأمم المتحدة وحكومات ومنظمات غير حكومية أخرى.
    Los órganos rectores de varios organismos de las Naciones Unidas han hecho suyos elementos importantes de esta iniciativa. UN وقد حظيت عناصر هامة في هذه المبادرة بتأييد مجالس إدارة عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    Como actividad previa, cinco organismos del sistema de las Naciones Unidas contribuirán a la ejecución de programas del ACNUR en 1999. UN ولتمهيد الطريق لذلك في عام 1999 ستساعد خمس وكالات تابعة للأمم المتحدة في تنفيذ برنامج المفوضية.
    Su Junta de Coordinación del Programa cuenta con 10 organismos de las Naciones Unidas y representantes de 22 gobiernos y 5 OSC. UN ويضم مجلس تنسيق البرنامج 10 وكالات تابعة للأمم المتحدة وممثلين عن 22 حكومة و 5 من منظمات المجتمع المدني.
    Ocho organismos de las Naciones Unidas participaron en una gama amplia de programas cuyo presupuesto ascendía a más de 1.000 millones de dólares. UN وكانت هناك ثماني وكالات تابعة لﻷمم المتحدة مشتركة في طائفة واسعة من البرامج تصل ميزانياتها الى ما يزيد على مليار دولار.
    No es indispensable que estas instituciones multilaterales sean todas organismos de las Naciones Unidas. UN وليس من الضروري دائما أن تكون المؤسسات المتعددة اﻷطراف وكالات تابعة لﻷمم المتحدة.
    Participaron como observadores representantes de 10 gobiernos, una organización intergubernamental y tres organismos de las Naciones Unidas. UN وشارك ممثلو ١٠ حكومات ومنظمة حكومية دولية واحدة و٣ وكالات تابعة لﻷمم المتحدة بصفة مراقبين.
    La experta independiente también se entrevistó con las organizaciones locales somalíes y con los representantes de los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales que actúan en la región. UN واجتمعت أيضاً بمنظمات صومالية محلية وبممثلين عن وكالات تابعة لﻷمم المتحدة وعن منظمات غير حكومية دولية تعمل في المنطقة.
    Varios organismos de las Naciones Unidas contribuyeron a la labor de la Comisión en este ámbito y a todas las demás actividades de la Comisión. UN وساهمت عدة وكالات تابعة لﻷمم المتحدة في عمل اللجنة في هذه المجالات وكذلك في كافة أعمالها اﻷخرى.
    Varios organismos de las Naciones Unidas estuvieron representados. UN وكانت عدة وكالات تابعة لﻷمم المتحدة ممثلة في حلقة العمل.
    Tres organismos de las Naciones Unidas están cooperando técnicamente en la esfera de la administración de justicia en Somalia. UN وتقدم ثلاث وكالات تابعة للأمم المتحدة حالياً مساعدة تقنية في الصومال في مجال إقامة العدل.
    Así y todo, el llamamiento para obtener fondos a fin de satisfacer las necesidades de Liberia tuvo una respuesta muy limitada en 2002 y varios organismos de las Naciones Unidas no recibieron financiación alguna por su conducto. UN ومع ذلك، لم تكن هناك سوى استجابة محدودة للغاية في عام 2002 للنداء الموجه للتبرع بالأموال، كما لم تتلق عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة أي تمويل على الإطلاق من خلال النداء.
    Comunicaciones diarias y enlaces tecnológicos con 27 misiones y siete organismos de las Naciones Unidas UN :: اتصالات يومية ووصلات تكنولوجيا المعلومات مع البعثات و 7 وكالات تابعة للأمم المتحدة
    Varios organismos de las Naciones Unidas han reconocido que Cuba constituye un ejemplo de la defensa y la protección de los derechos de sus niños, jóvenes y mujeres. UN فقد أقرت عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة بأن كوبا ضربت المثل في الدفاع عن حقوق أطفالها وشبابها ونسائها وحمايتها.
    La evaluación se basa en fuentes indirectas de datos y en debates celebrados a distancia con una gran variedad de interesados, en particular organismos de las Naciones Unidas, ciudadanos de Liberia, organizaciones o asociaciones comerciales y organizaciones no gubernamentales. UN فهو يستند إلى مصادر بيانات ثانوية وإلى مناقشات أجريت منذ زمن بعيد مع طائفة واسعة من الجهات الفاعلة من بينها وكالات تابعة للأمم المتحدة ومواطنون ليبريون وجمعيات أو هيئات تجارية ومنظمات غير حكومية.
    :: Investigación de incidentes relacionados con la seguridad y el asesoramiento del personal de la misión y a las personas a su cargo, así como del personal de 9 organismos de las Naciones Unidas UN :: التحقيق في الحوادث الأمنية وتقديم المشورة إلى موظفي البعثة وأفراد أسرهم فضلا عن موظفي تسع وكالات تابعة للأمم المتحدة
    Sin embargo, más de 10 organismos de las Naciones Unidas señalaron la fundamental importancia de que hubiera una representación y participación de los pueblos indígenas en sus reuniones. UN بيد أن أكثر من 10 وكالات تابعة للأمم المتحدة أشارت إلى الحاجة الملحة لتمثيل ومشاركة الشعوب الأصلية في مختلف اجتماعاتها.
    Si se incluyen los diversos organismos del Ministerio, las cifras correspondientes indican una variación del 23,9% al 28,8%. UN أما الأرقام المناظرة بما في ذلك في عدة وكالات تابعة للوزارة فقد تراوحت بين 23.9 و 28.8 في المائة.
    Asistieron a la reunión representantes de 24 Estados Miembros y siete organizaciones de las Naciones Unidas. UN وحضر الاجتماع ممثلو 24 دولة من الدول الأعضاء و 7 وكالات تابعة للأمم المتحدة.
    El Grupo considera suficientemente demostrado que a diferentes niveles del Gobierno sirio se prepararon planes en previsión de la necesidad de prestar asistencia de emergencia a los evacuados y que organismos subordinados, incluidas las autoridades de puertos y ferrocarriles, adoptaron medidas preliminares para movilizar equipo, servicios y personal a fin de prestar la asistencia. UN وتأكد الفريق من أنه قد تم، على مختلف مستويات الحكومة السورية، وضع خطط تحسبا للحاجة إلى تقديم مساعدة طارئة للأشخاص متى تم إجلاؤهم وأن وكالات تابعة لها، بما في ذلك مؤسسة السكك الحديدية وهيئة الموانئ، اتخذت خطوات أولية لتعبئة المعدات والتسهيلات والموظفين لتقديم المساعدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد