ويكيبيديا

    "وكالات ثنائية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • organismos bilaterales
        
    Desde entonces han surgido toda una serie de iniciativas, promovidas por organismos bilaterales o multilaterales, encaminadas a ofrecer servicios para el desarrollo de la empresa (SDE). UN ومنذ ذلك الحين، انطلقت مبادرات خدمات تطوير الأعمال التجارية تعززها إما وكالات ثنائية أو وكالات متعددة الأطراف.
    Se han creado importantes sinergias operacionales con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola, el Banco Asiático de Desarrollo y varios organismos bilaterales. UN وقد أنشئت روابط تآزر عملياتية مهمة مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ومصرف التنمية الآسيوي، ومع عدة وكالات ثنائية أيضا.
    El PNUMA había conseguido con éxito promover la obtención de fondos adicionales mediante negociaciones con organismos bilaterales. UN وقد حقق برنامج الأمم المتحدة للبيئة نجاحاً ملحوظاً في حشد أموال إضافية من خلال العمل مع وكالات ثنائية.
    ¿Se han recibido fondos de organismos bilaterales y multilaterales? ¿Se han recibido fondos del gobierno nacional, provincial y local? UN هل سبق لكم تلقي أي أموال من وكالات ثنائية أو متعددة الأطراف. وهل جرى تلقي أموال من حكومة وطنية أو إقليمية أو محلية؟
    - Reuniones VIH/SIDA: organismos bilaterales e internacionales UN - اجتماعات بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب: وكالات ثنائية ودولية
    En el proyecto participan muchas entidades, incluidos organismos bilaterales y el sector privado. Con los auspicios de la Liga, se espera que el proyecto permita crear una base de datos regional para hacer comparaciones y aplicar metodologías uniformes. UN ويمثل المشروع جهدا تعاونيا مشتركا بين الوكالات يضم وكالات ثنائية والقطاع الخاص وتحت مظلة مشروع جامعة الدول العربية، ويتوقع أن ينجح في إنشاء قاعدة إقليمية للبيانات تتميز بالقابلية للمقارنة وتطبيق المنهجيات المعيارية.
    A fin de establecer un proceso de gestión y presentación de informes que hiciera hincapié en los resultados, el UNICEF había entablado conversaciones con el PNUD y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP), y también había celebrado consultas con los organismos bilaterales. UN وفي معرض البحث عن منهج لﻹدارة واﻹبلاغ القائمين على النتائج، أجرت اليونيسيف مباحثات مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان، كما أنها تشاورت مع وكالات ثنائية.
    En la segunda parte se evaluaron las repercusiones prácticas de aplicar un planteamiento basado en los derechos a la igualdad entre los géneros, apoyándose en ejemplos y estudio de casos de organismos bilaterales y multilaterales. UN وقيﱠم الجزء الثاني الانعكاسات العملية لنهج يستند إلى الحقوق لتناول مسألة المساواة بين الجنسين، وذلك على أساس أمثلة ودراسات حالة مقدمة من وكالات ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    La mayoría de las Partes notificaron también la realización de actividades de educación, formación y sensibilización del público respecto del cambio climático en cooperación con organismos bilaterales y multilaterales y otras organizaciones. UN كما أبلغت معظم الأطراف عن اضطلاعها بأنشطة التثقيف والتدريب والتوعية العامة في مجال تغير المناخ بالتعاون مع وكالات ثنائية ومتعددة الأطراف وغيرها من المنظمات.
    35. En su trabajo conjunto con el PNUD, la Agencia Sueca para la Cooperación Técnica y Económica Internacional, la Agencia de los Estados Unidos para el Desarrollo Internacional y varios otros organismos bilaterales, el Departamento promovió activamente las estrategias destinadas a aumentar la eficacia del sector de la energía. UN ٣٥ - وما تزال الادارة تقوم بدور نشيط في تعزيز الاستراتيجيات الرامية الى زيادة كفاءة الطاقة وذلك بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، والوكالة السويدية للتعاون الدولي في الميدانين التقني والاقتصادي، ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وعدة وكالات ثنائية أخرى.
    Los pocos jóvenes talentosos que ingresaban en el sistema lo hacían en los niveles inferiores, donde el margen era relativamente atractivo, pero era frecuente que unos años más tarde dimitieran, desilusionados, para asumir funciones análogas en organismos bilaterales en que la remuneración era mejor. UN والقلة القليلة من الشباب النابهين الذين يلتحقون بالمنظومة فعلا يبدأون خدمتهم في الرتب الصغرى التي يتميز الهامش فيها بأنه جذاب نسبيا ولكنهم كثيرا ما يتركون الخدمة وقد زالت الغشاوة عن أعينهم بعد سنوات قليلة ليقوموا بأعمال مماثلة لدى وكالات ثنائية تدفع أجورا أفضل.
    El Centro ha prestado asesoramiento a varios organismos donantes, como el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), a fin de asegurar la obtención de la financiación necesaria para el funcionamiento adecuado de la Comisión, y también ha pedido a varios organismos bilaterales de asistencia al desarrollo que aporten asistencia financiera a la Comisión. UN وقد نصح المركز عدة وكالات مانحة، مثل برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، أن تعمل على تمويل اللجنة لتقوم بأدائها على النحو السليم، وطلب كذلك تقديم مساعدة مالية الى اللجنة من عدة وكالات ثنائية للمساعدة اﻹنمائية.
    Los pocos jóvenes talentosos que ingresaban en el sistema lo hacían en los niveles inferiores, donde el margen era relativamente atractivo, pero era frecuente que unos años más tarde dimitieran, desilusionados, para asumir funciones análogas en organismos bilaterales en que la remuneración era mejor. UN والقلة القليلة من الشباب النابهين الذين يلتحقون بالمنظومة فعلا يبدأون خدمتهم في الرتب الصغرى التي يتميز الهامش فيها بأنه جذاب نسبيا ولكنهم كثيرا ما يتركون الخدمة وقد زالت الغشاوة عن أعينهم بعد سنوات قليلة ليقوموا بأعمال مماثلة لدى وكالات ثنائية تدفع أجورا أفضل.
    La mayoría de estos procesos de planificación estratégica cuentan con asistencia externa, proporcionada por el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO), el Banco Asiático de Desarrollo y varios organismos bilaterales. UN وتتلقى غالبية عمليات التخطيط الاستراتيجي هذه الدعم عن طريق المساعدة الخارجية، بما في ذلك المساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، ومصرف التنمية اﻵسيوي، وعدة وكالات ثنائية.
    En su esfuerzo por ampliar su red, la División buscó también de establecer relaciones de trabajo más estrechas con organismos bilaterales como el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional, el Organismo Danés de Desarrollo Internacional y el Ministerio de Asuntos Exteriores de los Países Bajos. UN وسعت شعبة التنمية اﻹدارية وشؤون الحكم، في جهودها الرامية إلى توسيع نطاق شبكتها، إلى إقامة علاقات عمل أوثق مع وكالات ثنائية كالسلطة السويدية للتنمية الدولية والوكالة الدانمركية للتنمية الدولية ووزارة خارجية هولندا.
    Además de la valiosa colaboración en la preparación del manual, el FNUAP participaba en el Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre salud genésica en situaciones de refugiados, integrado por organismos de las Naciones Unidas, organismos bilaterales y organizaciones no gubernamentales. UN وبالإضافة إلى التعاون القيِّم فيما يتعلق بالدليل الميداني، شارك الصندوق في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين، الذي يتألف من وكالات تابعة للأمم المتحدة، وكالات ثنائية ومنظمات غير حكومية.
    Además de la valiosa colaboración en la preparación del manual, el FNUAP participaba en el Grupo de Trabajo Interinstitucional sobre salud genésica en situaciones de refugiados, integrado por organismos de las Naciones Unidas, organismos bilaterales y organizaciones no gubernamentales. UN وبالإضافة إلى التعاون القيِّم فيما يتعلق بالدليل الميداني، شارك الصندوق في الفريق العامل المشترك بين الوكالات المعني بالصحة الإنجابية للاجئين، الذي يتألف من وكالات تابعة للأمم المتحدة، وكالات ثنائية ومنظمات غير حكومية.
    En los talleres participaron en total 105 expertos designados por 70 Partes no incluidas en el anexo I, 9 expertos de Partes del anexo I y 12 representantes de cuatro organismos bilaterales y ocho organismos multilaterales. UN وقد شارك في هذه الحلقات ما مجموعه 105 خبراء عينهم 70 طرفاً من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول و9 خبراء من 8 أطراف من الأطراف المدرجة في المرفق الأول و12 ممثلاً من 4 وكالات ثنائية و8 وكالات متعددة الأطراف.
    105. El OSS ha contribuido a reforzar la cooperación entre varios países africanos y diversos organismos bilaterales y multilaterales en materia de vigilancia y evaluación. UN 105- وقد عزز المرصد التعاون بين بعض البلدان الأفريقية وعدة وكالات ثنائية ومتعددة الأطراف فيما يتعلق بعمليات الرصد والتقييم.
    En septiembre de 2005, el Proyecto para promover el Convenio No. 169 organizó en Turín (Italia) un seminario dirigido al personal clave de la sede de la OIT y las oficinas sobre el terreno, así como a organismos bilaterales y multilaterales. UN 23 - نظم المشروع 169 حلقة دراسية تدريبية في تورينو، بإيطاليا، في أيلول/سبتمبر 2005 لموظفين رئيسيين من مقر منظمة العمل الدولية ومن مكاتبها الميدانية ومن وكالات ثنائية وأخرى متعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد