ويكيبيديا

    "وكالات للأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • organismos de las Naciones
        
    Algunos organismos de las Naciones Unidas fueron totalmente omitidos de la lista, y no se incluyó a todos los funcionarios internacionales del OOPS. UN وقد أُسقطت بعض أسماء وكالات للأمم المتحدة تماما من تلك القائمة، ولم تُدرج أسماء جميع موظفي الأونروا فيها.
    En Bolivia se estableció el Grupo temático intercultural con la participación de ocho organismos de las Naciones Unidas. UN وفي بوليفيا، أنشئ الفريق المعني بتعدد الثقافات بمشاركة ثماني وكالات للأمم المتحدة.
    Apoyo prestado por las Partes del anexo II a los organismos de las Naciones Unidas para llevar a la práctica el Marco de Nairobi UN :: دعم مقدم من أطراف مدرجة في المرفق الثاني إلى وكالات للأمم المتحدة من أجل تنفيذ إطار نيروبي
    En el Grupo participan 32 entidades intergubernamentales, entre las que se encuentran varios organismos de las Naciones Unidas e instituciones financieras internacionales. UN ويضم هذا الفريق 32 كياناً حكومياً دولياً، بما فيها عدة وكالات للأمم المتحدة ومؤسسات مالية دولية.
    Varios organismos de las Naciones Unidas han brindado un apoyo firme a los países de la ASEAN en varias esferas como la erradicación de la pobreza, la buena gestión pública, la prevención de catástrofes, el medio ambiente y el papel de la mujer en la sociedad. UN وقد وفرت عدة وكالات للأمم المتحدة دعما قويا لبلدان تلك الرابطة في مجالات متنوعة منها القضاء على الفقر، والحكم الرشيد، والوقاية من الكوارث، والبيئة، ودور المرأة في المجتمع.
    Como han advertido diversos organismos de las Naciones Unidas y el Comité Internacional de la Cruz Roja, la violencia, la humillación y la pobreza están sumiendo a los palestinos en una profunda crisis. UN وكما حذرت عدة وكالات للأمم المتحدة واللجنة الدولية للصليب الأحمر فإن العنف والإذلال والفقر قد وضعت كلها الفلسطينيين في أزمة هائلة.
    Los dispositivos situados en Bagdad fueron trasladados a otras oficinas de las Naciones Unidas en Kuwait, desde donde algunos serán enviados a organismos de las Naciones Unidas y el resto destruidos o enajenados bajo la supervisión de las Naciones Unidas. UN ونُقلت المشغولات الموجودة في بغداد إلى مكاتب الأمم المتحدة في الكويت ومن هناك سيُرسَل بعضها إلى وكالات للأمم المتحدة وسيُتلف الباقي أو يجري التصرف فيه تحت إشراف الأمم المتحدة.
    21. Varios organismos de las Naciones Unidas se dedican a las esferas y las necesidades enumeradas en el marco para el fomento de la capacidad. UN 21- تنكب عدة وكالات للأمم المتحدة على معالجة المجالات والاحتياجات الواردة في إطار بناء القدرات.
    Gracias al aumento de la atención internacional en este ámbito, en 2010 se creó la Coalición mundial para proteger de los ataques a los sistemas educativos, compuesta por organismos de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN ونتج عن تزايد الاهتمام الدولي إنشاء التحالف العالمي لحماية التعليم من الاعتداء في عام 2010، وهو يتألف من وكالات للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    Los esfuerzos internacionales por prestar asistencia a la población damnificada tropezaron con varios obstáculos: Al-Shabaab negó el acceso a muchos organismos de las Naciones Unidas y organizaciones de ayuda occidentales e UN وساهمت عقبات عديدة في إعاقة الجهود الدولية الرامية إلى مساعدة السكان المنكوبين وهي: منع حركة الشباب عدة وكالات للأمم المتحدة ومنظمات مساعدات
    Varios organismos de las Naciones Unidas han adoptado medidas para incluir la perspectiva de la discapacidad en sus programas de trabajo. UN 19 - اتخذت عدة وكالات للأمم المتحدة خطوات من أجل إدراج مسائل الإعاقة في برامج عملها.
    Varios organismos de las Naciones Unidas han informado acerca de sus iniciativas para promover la adquisición de conocimientos y aptitudes. UN 26 - وأفادت عدة وكالات للأمم المتحدة عن جهودها الرامية إلى تعزيز المعرفة وبناء المهارات.
    Desde hace más de un decenio, la UICN ha venido colaborando con los organismos de las Naciones Unidas y los Estados costeros en la creación de un enfoque para los grandes ecosistemas marinos con miras a reducir la contaminación, la pérdida del hábitat y la pesca excesiva, mediante la generación de conocimientos y la promoción de prácticas de ordenación que sostengan las posibilidades de producción de bienes y servicios de estos ecosistemas. UN وقد ظل الاتحاد يتعاون مع وكالات للأمم المتحدة والبلدان الساحلية لفترة تزيد على عقد من الزمن في وضع نهج للنظم الإيكولوجية البحرية الكبيرة بغرض تقليل التلوث وفقدان الموائل والإفراط في الصيد عن طريق استحداث المعارف والترويج لممارسات إدارة تحافظ على الإمكانية الإنتاجية لسلع وخدمات النظام الإيكولوجي.
    Asimismo, se reunió con representantes de 6 organismos de las Naciones Unidas, 24 embajadas de países extranjeros, 11 organizaciones no gubernamentales internacionales y el Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR), así como con el delegado del Centro para el Diálogo Humanitario y algunos representantes de las comunidades empresariales local e internacional y de agencias de prensa. UN واجتمع أيضاً بممثلي 6 وكالات للأمم المتحدة و24 سفارة أجنبية و11 منظمة غير حكومية دولية ولجنة الصليب الأحمر الدولية، وبمندوب مركز الحوار الإنساني، وبعدد من ممثلي دوائر الأعمال المحلية والدولية، وبمؤسسات الإعلام.
    La UNAMSIL, junto con organismos de las Naciones Unidas y con organizaciones no gubernamentales internacionales y locales, ha desplegado una actividad considerable de promoción de los derechos de las mujeres y las niñas en Sierra Leona. UN 35 - اضطلعت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، إلى جانب وكالات للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية دولية ومحلية، بعمل هام في مجال تعزيز حقوق النساء والفتيات في سيراليون.
    En junio de 2005, una misión conjunta de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA viajó a " Somalilandia " para iniciar el primer proyecto de terapia antirretroviral en Hargeysa, que está recibiendo el apoyo de varios organismos de las Naciones Unidas y varias organizaciones no gubernamentales. UN 76 - في حزيران/يونيه 2005، سافرت بعثة مشتركة للأمم المتحدة معنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى " صوماليلاند " لبدء المشروع الأول للعلاج المضاد لفيروس النسخ العكسي في هرجيسة، وهو مشروع يحظى بدعم عدة وكالات للأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    El Foro, un órgano autorizado compuesto por representantes de ocho organismos de las Naciones Unidas y de los tres gobiernos más afectados, concluyó recientemente que la mayoría de los 5 millones de personas que viven en las zonas afectadas por la radiación de Chernobyl no tienen por qué temer. UN والمنتدى، وهو هيئة مؤثرة تتألف من ممثلي ثماني وكالات للأمم المتحدة والحكومات الثلاث الأشد تضررا، استنتج مؤخرا أن معظم الـ5 ملايين شخص الذين يعيشون في المناطق المتضررة بحادثة تشيرنوبيل لا يلزم أن يعيشوا في خوف من الإشعاع.
    Además, varios organismos de las Naciones Unidas, entre ellas el UNIFEM, la UNESCO, el UNICEF, el PNUD, el OOPS y el PMA, trabajaron con las comunidades y las autoridades locales con miras a reforzar la protección jurídica y social de los niños y las mujeres. UN وبالإضافة إلى ذلك، عملت عدة وكالات للأمم المتحدة، بما فيها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة واليونسكو واليونيسيف وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والأونروا وبرنامج الأغذية العالمي، مع السلطات والمجتمعات المحلية على تعزيز الحماية القانونية والاجتماعية للأطفال والنساء.
    El COI colabora con diversos organismos de las Naciones Unidas a este respecto y ha adoptado el Día Internacional de la Mujer para celebrar la contribución de las mujeres de todo el mundo al desarrollo de la sociedad, en especial, en la promoción del papel de las mujeres y las niñas, para lo que se conceden premios especiales. UN وتعمل اللجنة مع عدة وكالات للأمم المتحدة في هذا المجال، وقد اعتمدت اليوم الدولي للمرأة للاحتفال بمساهمة المرأة في أنحاء العالم في تنمية المجتمع، وخاصة في تشجيع النساء والفتيات، التي تمنح من أجلها جوائز خاصة.
    El COI colabora con diversos organismos de las Naciones Unidas con este fin y aprovecha el Día Internacional de la Mujer para celebrar la contribución de las mujeres de todo el mundo al desarrollo de la sociedad, en especial, en la promoción del papel de las mujeres y las niñas, para lo que se conceden premios especiales. UN وتعمل اللجنة مع عدة وكالات للأمم المتحدة لتحقيق هذا الغرض. وهي تستخدم مناسبة اليوم الدولي للمرأة للاحتفال بمساهمة المرأة في أنحاء العالم في تنمية المجتمع، وبخاصة في تشجيع النساء والفتيات، وتمنح من أجلهن جوائز خاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد