ويكيبيديا

    "وكالة الأمن الداخلي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Organismo de Seguridad Interna
        
    • la Dirección de Seguridad Interior
        
    • Dirección de Seguridad Interna
        
    • Organismo de Seguridad Nacional
        
    Se dice que el Organismo de Seguridad Interna mantiene detenidos a los oponentes políticos en régimen de incomunicación prolongada. UN ويزعم أن وكالة الأمن الداخلي تحتجز المعارضين السياسيين لفترات مطولة وتخضعهم للعزل.
    El Organismo de Seguridad Interna se encarga de cuestiones relacionadas con la protección de la seguridad interna del Estado y de su orden constitucional. UN وتتولى وكالة الأمن الداخلي مسؤولية المسائل المرتبطة بحماية الأمن الداخلي للدولة ونظامها الدستوري.
    El presidente del Equipo es el Jefe del Organismo de Seguridad Interna. UN ورئيس الفريق هو رئيس وكالة الأمن الداخلي.
    2.2 El autor sostiene que el 9 de agosto de 1995 Abdeladim Ali Mussa Benali fue detenido por agentes de la Dirección de Seguridad Interior. UN 2-2 ويدفع صاحب البلاغ بأنه في 9 آب/أغسطس 1995، ألقى عملاء وكالة الأمن الداخلي القبض على عبد العظيم علي موسى بن علي.
    2.6 El autor afirma que, a finales de 2004, Abdeladim Ali Mussa Benali volvió a ser objeto de hostigamiento e intimidación por parte de la Dirección de Seguridad Interior. UN 2-6 ويدفع صاحب البلاغ بأنه بحلول نهاية عام 2004، تعرض عبد العظيم علي موسى بن علي مجدداً للمضايقة والتخويف على أيدي عملاء وكالة الأمن الداخلي.
    - La Dirección de Seguridad Interna UN - وكالة الأمن الداخلي
    Esos derechos sólo podrán ser limitados por la ley, de conformidad con lo establecido en el Código Penal, en la Ley de policía, la Ley sobre el Organismo de Seguridad Nacional y la Ley del Organismo de Inteligencia, en la Ley sobre la guardia fronteriza y el Código de Ejecución Penal. UN ولا يجوز تقييد هذه الحقوق إلا بموجب القانون، كما هو محدد في القانون الجنائي وقانون الشرطة وقانون وكالة الأمن الداخلي ووكالة الاستخبارات وقانون حرس الحدود وقانون التنفيذ الجنائي.
    A juicio del Organismo de Seguridad Interna, sería provechoso recibir apoyo técnico en los asuntos enumerados en esta pregunta. UN ترى وكالة الأمن الداخلي أن المجالات المدرجة في هذه النقطة يمكن أن تستفيد من تلقي الدعم التقني.
    En ese caso, esa misma enmienda autorizaba al Jefe del Organismo de Seguridad Interna a formular recomendaciones a esas entidades. UN ونفس التعديل أتاح لرئيس وكالة الأمن الداخلي طرح توصيات لتلك الأجهزة في مثل هذه الأحوال.
    Los funcionarios del Organismo de Seguridad Interna desarrollan dichas actividades exclusivamente dentro del ámbito de competencia del Organismo, y en ese ámbito gozan de las facultades que tienen los policías en los procedimientos penales, tal como dispone el Código de Procedimiento Penal. UN ولا يقوم ضباط وكالة الأمن الداخلي إلا بالأنشطة الداخلة في نطاق اختصاص الوكالة وفي هذا النطاق يمارسون ما يمارسه ضباط الشرطة في الإجراءات الجنائية، وفقا لأحكام قانون الإجراءات الجنائية.
    De acuerdo a la Ley sobre el Organismo de Seguridad Interna y el Organismo de Inteligencia Exterior, el Organismo de Seguridad Interna también lleva a cabo sus tareas fuera de las fronteras de la República de Polonia. UN واستنادا إلى قانون وكالة الأمن الداخلي ووكالة الاستخبارات الخارجية، يمكن لوكالة الأمن الداخلي أن تقوم بمهامها أيضا خارج حدود جمهورية بولندا.
    En ese contexto, se han incoado ocho procedimientos sobre operaciones realizadas por 74 entidades y el Organismo de Seguridad Interna ha recibido 15 notificaciones sobre personas y entidades a las que se hace referencia en los procedimientos en curso. UN وتمت من خلال ذلك الإطار مباشرة ثمانية إجراءات تتعلق بمعاملات نفذها 74 كيانا وتلقت وكالة الأمن الداخلي 15 إخطارا بشأن أشخاص وكيانات شملتها هذه الإجراءات.
    Polonia ha creado el Centro contra el Terrorismo dentro de la estructura del Organismo de Seguridad Interna. UN 71 - وأنشأت بولندا مركز مكافحة الإرهاب داخل وكالة الأمن الداخلي.
    Según lo dispuesto en el artículo 21 de la Ley, dentro del ámbito de sus tareas los oficiales del Organismo de Seguridad Interna se encargan de: UN وفي نطاق مهامها، يقوم ضباط وكالة الأمن الداخلي بما يلي (المادة 21 من القانون):
    En Polonia hay dos organismos que cumplen una función fundamental en la lucha contra el terrorismo: el Organismo de Seguridad Interna y la Policía. UN ثمة في بولندا وكالتان تقومان بدور رائد في أعمال مكافحة الإرهاب وهما وكالة الأمن الداخلي (ABW) والشرطة.
    2.2 El autor sostiene que el 9 de agosto de 1995 Abdeladim Ali Mussa Benali fue detenido por agentes de la Dirección de Seguridad Interior. UN 2-2 ويدفع صاحب البلاغ بأنه في 9 آب/أغسطس 1995، ألقى عملاء وكالة الأمن الداخلي القبض على عبد العظيم علي موسى بن علي.
    2.6 El autor afirma que, a finales de 2004, Abdeladim Ali Mussa Benali volvió a ser objeto de hostigamiento e intimidación por parte de la Dirección de Seguridad Interior. UN 2-6 ويدفع صاحب البلاغ بأنه بحلول نهاية عام 2004، تعرض عبد العظيم علي موسى بن علي مجدداً للمضايقة والتخويف على أيدي عملاء وكالة الأمن الداخلي.
    Se reunió con su familia en Darnah y reanudó su trabajo en la fábrica de muebles, después de que varias instituciones gubernamentales -- como la Dirección de Seguridad Interior, el Mando Popular Social y la Fundación Internacional Al Khaddafi para la Caridad y el Desarrollo -- aprobaran expresamente su regreso a la vida profesional en cartas que constituyen pruebas que corroboran que había estado privado de libertad anteriormente. UN واجتمع بأسرته مجدداً في درنة واستأنف عمله في مصنع المفروشات، بعد أن عبرت مؤسسات حكومية عديدة صراحة - وبخاصة وكالة الأمن الداخلي والقيادة الشعبية الاجتماعية في درنة ومؤسسة القذافي العالمية للجمعيات الخيرية والتنمية - عن موافقتها على عودته إلى الحياة المهنية في رسائل حررتها تثبت بأدلة قاطعة احتجازه سابقاً.
    9. La Guardia Fronteriza coopera con otros organismos nacionales (a saber, la Dirección de Seguridad Interna, el Servicio de Aduanas, etc.) en una amplia gama de tareas relacionadas con la prevención de la proliferación del material utilizado para fabricar armas de destrucción en masa y la prevención del terrorismo, función que se le asignó en 2007. UN 9 - ويتعاون حرس الحدود مع الدوائر الحكومية الوطنية (مثل وكالة الأمن الداخلي ودائرة الجمارك) بغرض تحقيق نطاق واسع من المهام تتصل بمنع انتشار المواد المستخدمة في إنتاج أسلحة الدمار الشامل ومنع الإرهاب أيضا، وهي المهمة الجديدة للحرس الوطني التي أُدخلت في عام 2007.
    Los órganos del Estado tienen derecho a reunir y archivar ciertos tipos de datos sobre los ciudadanos con arreglo a la Ley sobre la guardia fronteriza, la Ley sobre el Organismo de Seguridad Nacional y la Ley de la policía. UN ويمكن لأجهزة الدولة أن تجمع وتخزن بعض أنماط البيانات عن المواطنين استناداً إلى قانون حرس الحدود وقانون وكالة الأمن الداخلي وقانون الشرطة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد