| El informe presentado por la Drug Enforcement Administration (DEA) (Organismo de Lucha contra las Drogas) de los Estados Unidos revela una profunda ignorancia del funcionamiento de la economía colombiana. | UN | يكشف التقرير الذي عممته وكالة مكافحة المخدرات بالولايات المتحدة جهلا شديدا بكيفية عمل الاقتصاد الكولومبي. |
| A pesar de esas medidas, la comunidad internacional debe apoyar urgentemente el establecimiento de un Organismo de Lucha contra las drogas, sobre todo proporcionando equipo, capacitación y fondos con ese fin. | UN | ورغم هذه التدابير، ثمة حاجة عاجلة ﻹنشاء وكالة مكافحة مخدرات بدعم دولي، لا سيما في شكل معدات وتدريب وتمويل. |
| El Organismo de Lucha contra la corrupción empezó a funcionar. | UN | وأصبحت وكالة مكافحة الفساد تعمل حاليا بكامل طاقتها. |
| Quiero decir, ¿por qué no nos dijiste que el era un agente de la DEA que tú conocías? | Open Subtitles | أعني ، لما لم تقل لنا بأنه عميل، وكالة مكافحة المخدرات والتبغ والكحول، وبأنك تعرفة؟ |
| No creo que tengan algo como la DEA, el FBI o algo parecido. | Open Subtitles | أعتقد أنهم مؤسسات مثل وكالة مكافحة المخدرات أو مكتب التحقيقات الفدرالي. |
| En Asia central, el competente Organismo de Fiscalización de Drogas de Tayikistán amplía sus operaciones y ha logrado implantar dependencias forenses y servicios de laboratorio excelentes y ejemplares. | UN | وفي آسيا الوسطى، تقوم وكالة مكافحة المخدرات الطاجيكستانية الناجحة بتوسيع عملياتها وقد تمكّنت من إنشاء وحدات للطب الشرعي وخدمات مختبرية ممتازة وتُعنى بوضع المعايير. |
| La Sra. GARCÍA-PRINCE dice que, en la esfera de prioridades b), el PNUD, que se autodenomina Organismo contra la pobreza, debe mencionarse primero. | UN | ٢٢ - السيدة غارسيا - برنس: قالت إنه ينبغي أولا إدراج برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، الذي يسمي نفسه وكالة مكافحة الفقر، تحت مجال اﻷولويات ٢. |
| En otro Estado parte, se había creado una comisión parlamentaria encargada de supervisar las operaciones del Organismo de Lucha contra la corrupción. | UN | وفي دولة طرف أخرى، أُنشِئت لجنة برلمانية للإشراف على عمليات وكالة مكافحة الفساد. |
| El Organismo de Lucha contra la corrupción de ese mismo Estado parte había creado un régimen independiente de servicio que regulaba la contratación, selección y capacitación del personal. | UN | ووضعت وكالة مكافحة الفساد في الدولة الطرف نفسها خطة عمل مستقلَّة تحكم عملية حشد الموظفين وانتقائهم وتدريبهم. |
| Por ejemplo, en un Estado parte, el Organismo de Lucha contra la corrupción dependía del Presidente, del Parlamento y del Auditor del Estado. | UN | وعلى سبيل المثال، في إحدى الدول الأطراف تخضع وكالة مكافحة الفساد لإشراف رئيس الدولة والبرلمان ومُراجع حسابات الدولة. |
| En el caso de Serbia, se había confiado la supervisión de la financiación política y el seguimiento de las campañas electorales al Organismo de Lucha contra la Corrupción. | UN | وفيما يخص صربيا، أُسندت إلى وكالة مكافحة الفساد مهمةُ مراقبة التمويل السياسي ورصد الحملات الانتخابية. |
| La autora sostiene que ni el Organismo de Lucha contra la Discriminación del Estado ni el Instituto Federal de Derechos Humanos pueden cambiar una ley. | UN | وتؤكد أنّ لا وكالة مكافحة التمييز التابعة للدولة ولا المعهد الاتحادي لحقوق الإنسان يستطيع تغيير القانون. |
| Rustam Nazarov, Jefe del Organismo de Lucha contra los Estupefacientes de Tayikistán | UN | روستام نازاروف، رئيس وكالة مكافحة المخدِّرات في طاجيكستان |
| Esta conclusión se basa en el estudio de la comisión interministerial y en otros estudios, así como en las estadísticas del Organismo de Lucha contra las drogas. | UN | ويستند هذا الاستنتاج إلى الدراسة التي أجرتها اللجنة المشتركة بين الوزارات وإلى دراسات أخرى وإحصاءات وكالة مكافحة المخدرات. |
| El apoyo prestado al Organismo de Lucha contra las Drogas de Tayikistán coadyuvó a la obtención de los excelentes resultados que se registraron en ese país en materia de represión e incautaciones y al fortalecimiento de la cooperación internacional. | UN | وأسهم الدعم الذي قدم إلى وكالة مكافحة المخدرات في طاجيكستان في تحقيق نتائج مدهشة في عمليات الضبط وانفاذ القوانين على الصعيد الوطني، وفي قيام تعاون دولي أكبر. |
| La DEA es capaz de cualquier cosa. Por eso tenemos que hacer algo ya. | Open Subtitles | لن تسرب وكالة مكافحة المخدرات أي شيء يجب أن نفعل شيئًا الأن |
| En el presente documento se presentan, en cuatro secciones, diversos comentarios sobre el informe de la DEA. | UN | وتتضمن هذه الوثيقة تعليقات على تقرير وكالة مكافحة المخدرات وينقسم الى أربعة فروع. |
| Por lo tanto, recientemente se ha restablecido el Organismo de Fiscalización de drogas del Estado kirguís, que fue cerrado hace un año. | UN | ولذلك، فإن وكالة مكافحة المخدرات في دولة قيرغيزستان، التي تم تصفيتها قبل عام مضى، قد أعيدت للعمل مؤخراً. |
| Organismo de Fiscalización de drogas de Tayikistán, fase II | UN | وكالة مكافحة المخدرات في طاجيكستان، المرحلة الثانية |
| La corrupción sigue preocupando a los observadores internacionales y nacionales. Es preciso que se cree el Organismo contra la corrupción y que se comience a disponer de datos para luchar contra la corrupción a todos los niveles. | UN | 43 - ويظل الفساد شاغلا للمراقبين الدوليين والمحليين على حد سواء؛ ويتعين إنشاء وكالة مكافحة الفساد وأن تضع الوكالة سجلا لمكافحة الفساد على جميع المستويات. |
| El CDC puede obtener una lista de proveedores, y entonces podré rastrearlo. | Open Subtitles | وكالة مكافحة الأوبئة لديها قائمة الموردين وآنذاك يمكننا تعقّبه |
| Demos las gracias a su Agencia Antidrogas... por sus grandes esfuerzos para detener los narcóticos... que salen de Sudamérica. | Open Subtitles | دعنا نشكر رجال وكالة مكافحة المخدرات لجهودهم النشيطة ...لإستئصال تدفق المخدرات من |
| Esta es una retransmisión internacional... desde el CCE americano. | Open Subtitles | إنهُ عمل عالمي ذو صلة {\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\cH80FF00} من وكالة مكافحة الأوبئة الأمريكية {\fad(800,800)}{\pos(192,250)}{\fnComic SansMS}{\cH80FF00} |