ويكيبيديا

    "وكانت إحدى النتائج" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • uno de los resultados
        
    • un resultado
        
    • una conclusión
        
    • una consecuencia
        
    • una de las conclusiones
        
    uno de los resultados ha sido la institucionalización del diálogo con la sociedad civil. UN وكانت إحدى النتائج المترتبة على ذلك، أن تأسس الحوار مع المجتمع المدني.
    uno de los resultados principales de la reunión fue el apoyo unánime expresado por los participantes a esta iniciativa. UN وكانت إحدى النتائج الرئيسية التي تمخض عنها الاجتماع التأييد الذي أعرب عنه المشاركون بالإجماع لهذه المبادرة.
    uno de los resultados fue la recomendación de elaborar una ley sobre el decomiso de activos civiles. UN وكانت إحدى النتائج هي التوصية بصياغة قانون بشأن مصادرة الموجودات المدنية.
    un resultado directo de la colaboración ha sido la creación de la Dependencia de Población y Desarrollo, de la OUA, que se ocupa de las cuestiones de carácter técnico. UN وكانت إحدى النتائج المباشرة لهذا التعاون إنشاء وحدة السكان والتنمية التابعة لمنظمة الوحدة اﻷفريقية التي تعد أداة تقنية.
    un resultado concreto del proceso fue un proyecto de ley elaborado en 1997 con miras a una reforma importante de la Ley Penal en materia de prostitución y pornografía. UN وكانت إحدى النتائج الملموسة لتلك العملية مشروع قانون في عام 1997 بإجراء إصلاح هام في قانون العقوبات فيما يتعلق بالبغاء والمواد الإباحية.
    una conclusión interesante de ese estudio es la de que las mujeres de Rangamati, en Chittagong Hill Tracts, parecen ser las mejor educadas, en comparación con las otras seis zonas. UN 77 - وكانت إحدى النتائج المهمة لهذه الدراسة هي أن المرأة من طائفة رانغاماتي في مقاطعات جبل شيتاغونغ تتمتع بتعليم أفضل بالمقارنة إلى المناطق الست الأخرى.
    una consecuencia fue que se redujo el seguimiento de la ayuda que llegaba al país. UN وكانت إحدى النتائج تتمثل في تقليص رصد المعونة القادمة إلى البلد.
    uno de los resultados de la reunión consistió en el consentimiento del Departamento de Agricultura de asumir la responsabilidad de la base de datos regional de la NORAMFOODS. UN وكانت إحدى النتائج التي تمخض عنها الاجتماع موافقة وزارة الزراعة على تولي المسؤولية عن قاعدة البيانات اﻹقليمية لبرنامج أغذية أمريكا الشمالية.
    uno de los resultados de la reunión consistió en el consentimiento del Departamento de Agricultura de asumir la responsabilidad de la base de datos regional de la NORAMFOODS. UN وكانت إحدى النتائج التي تمخض عنها الاجتماع موافقة وزارة الزراعة على تولي المسؤولية عن قاعدة البيانات اﻹقليمية لبرنامج أغذية أمريكا الشمالية.
    uno de los resultados inmediatos de esa expansión fue el establecimiento de departamentos de la mujer en el desarrollo en ministerios de la Autoridad Palestina seleccionados. UN وكانت إحدى النتائج الفورية لهذا التوسع إنشاء إدارات لبرنامج إدماج الجنسين في التنمية داخل وزارات مختارة من وزارات السلطة الفلسطينية.
    uno de los resultados de 1999 fue que el Reino de Tooro aprobó unas disposiciones sobre la edad mínima para contraer matrimonio en el reino, elevándola de 16 a 18 años. UN وكانت إحدى النتائج في عام 1999 أن سنت مملكة تورو قانوناًُ محلياً بشأن سن الزواج الدنيا في المملكة، رافعة إياها من 16 إلى 18 عاماً.
    uno de los resultados es que algunos de los países pobres muy endeudados aún invierten más en el servicio de su deuda que en salud y educación. UN وكانت إحدى النتائج أن بعض البلدان الفقيرة المثقلة بالديون لا تزال تصرف على خدمة الدين أكثر مما تصرفه على الصحة والتعليم.
    uno de los resultados importantes del curso práctico fue instar al Gobierno a incorporar la CEDAW como parte de las leyes de Tuvalu. UN وكانت إحدى النتائج الرئيسية لحلقة العمل حث الحكومة على إدماج اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في قوانين توفالو.
    uno de los resultados principales del examen fue que en los informes de la División las secciones mejores eran las de recomendaciones y resultados, mientras que cabía mejorar la metodología, los anexos y las conclusiones. UN وكانت إحدى النتائج الرئيسية للتقييم أن التوصيات والنتائج هي أحسن فروع تقارير الشعبة، في حين يمكن تحسين المنهجية والمرفقات والاستنتاجات.
    un resultado importante de la misión fue que se reafirmó un entendimiento con el Gobierno y se aseguró el compromiso de éste para seguir avanzando en la colaboración entre la Comisión y Burundi. UN وكانت إحدى النتائج الهامة للبعثة التأكيد مرة أخرى على فهم الحكومة للخطوات المقبلة فيما يتعلق بدور اللجنة في بوروندي والتزامها بها.
    un resultado importante entre esas iniciativas ha sido la producción de estadísticas de mayor calidad para su utilización por los legisladores, otros funcionarios de gobierno, investigadores y el público en general. UN وكانت إحدى النتائج الهامة لهذه الجهود هي إنتاج إحصاءات عالية الجودة لاستخدامات صانعي السياسات وغيرهم من المسؤولين الحكوميين والباحثين والجمهور بوجه عام.
    un resultado importante de los cursos prácticos para encargados de la adopción de decisiones realizados en Burkina Faso y el Senegal fue la preparación y aprobación de sendos decretos gubernamentales por los que se crearon los servicios nacionales de coordinación para la prevención de desastres y la adopción de medidas de urgencia. UN ٢١٢ - وكانت إحدى النتائج الهامة لتدريب صانعي القرارات في بوركينا فاصو والسنغال هي صياغة واعتماد مرسوم حكومي يقرر إنشاء خدمات تنسيقية للوقاية من الكوارث واتخاذ إجراءات في حالات الطوارئ.
    32. una conclusión general surgida del curso práctico fue que aún los indicadores de bienestar más sensibles a las diferencias en función del sexo, que pueden ser útiles para revelar un sesgo, no indican nada acerca de su significado social ni de los procesos sociales que generan tales diferencias. UN ٣٢ - وكانت إحدى النتائج العامة التي كشفت عنها حلقة العمل هو أنه حتى أكثر مؤشرات الرفاه حساسية فيما يتعلق بنوع الجنس، والتي قد تفيد في الكشف عن أي تحيزات، لا تكشف شيئا عن دلالتها الاجتماعية أو عن العمليات الاجتماعية التي أدت إلى نشوء الفروق المتعلقة بنوع الجنس.
    una conclusión clave del examen a fondo fue que la falta de claridad respecto de la función del PNUMA en el período posterior a la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD) había afectado tanto a la planificación como a la ejecución de los programas. UN 2 - وكانت إحدى النتائج الرئيسية للاستعراض المتعمق هي أن انعدام الوضوح في الدور الذي يضطلع به برنامج الأمم المتحدة للبيئة في حقبة ما بعد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية قد أثر في تخطيط البرنامج وتنفيذه.
    una consecuencia implícita fue que se redujo el seguimiento de la ayuda que llegaba al país. UN وكانت إحدى النتائج التي انطوت عليها هذه الخطوة تقليص رصد المعونة القادمة إلى البلد.
    una consecuencia fue el aumento continuo de la edad media de los voluntarios asignados por los VNU hasta los 38 años en 1988, la misma que en la actualidad. UN وكانت إحدى النتائج الطبيعية حدوث زيادة مطردة في متوسط عمر المتطوعين الذين يكلفهم برنامج متطوعي الأمم المتحدة بالعمل إلى 38 سنة في عام 1988، وهو نفس العمر حاليا.
    una de las conclusiones del estudio fue que eran pocos los compuestos perfluorados que se liberaban al aire o el agua, no siendo así en los vertederos ni en las transferencias fuera de las instalaciones en caso de que se incineraran; UN وكانت إحدى النتائج التي توصلت إليها الدراسة أن المركبات البيرفلورية المنبعثة إلى النظم الهوائية والمائية قليلة مقارنة بعمليات النقل إلى مدافن النفايات أو إلى خارج الموقع من أجل الحرق؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد