ويكيبيديا

    "وكانت الأمم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones
        
    Sea en el contexto de los derechos humanos o del régimen de apartheid, las Naciones Unidas siempre han sido de las primeras en condenar la discriminación racial. UN وكانت الأمم المتحدة في طليعة من أدانوا التمييز العنصري سواء في سياق حقوق الإنسان أو في ظل نظام الفصل العنصري.
    las Naciones Unidas asumieron el reto y tomaron la iniciativa en la lucha contra el terrorismo internacional. UN وكانت الأمم المتحدة أهلا لهذا التحدي وأخذت بزمام القيادة في الكفاح ضد الإرهاب الدولي.
    las Naciones Unidas no han explicado en forma convincente la decisión del Consejo de Seguridad de imponer sanciones. UN 173 - وكانت الأمم المتحدة قاصرة عن الدفاع عن قرار مجلس الأمن بفرض جزاءات موجهة.
    las Naciones Unidas estaban dispuestas a proporcionar apoyo constructivo al proceso iniciado por esos acuerdos, según lo solicitado por las partes. UN وكانت الأمم المتحدة على استعداد لتوفير دعم بناء للعملية التي بدأتها هذه الاتفاقات، حسب طلب الطرفين.
    las Naciones Unidas pusieron en marcha recientemente un proyecto de apoyo sistemático al proceso, en reconocimiento de la importancia del sector como medio de vida para los somalíes. UN وكانت الأمم المتحدة قد أنشأت مؤخرا مشروعا لدعم هذه العملية بشكل منتظم اعترافا منها بأهمية القطاع الحيواني في الصومال.
    las Naciones Unidas, los gobiernos y las organizaciones internacionales y regionales han estado siempre al frente de estas iniciativas. UN وكانت الأمم المتحدة والحكومات والمنظمات الدولية والإقليمية دوماً في طليعة باذلي الجهود تحقيقا لهذا الغرض.
    las Naciones Unidas también han sido un elemento integral en procesos electorales que han formado parte de operaciones amplias de mantenimiento de la paz. UN وكانت الأمم المتحدة أيضا شريكة في العملية الانتخابية بوصفها جزءا من عمليات حفظ السلام على نحو شامل.
    las Naciones Unidas y sus Estados Miembros han servido como sostén de esta labor y nos han dado apoyo político y diplomático. UN وكانت الأمم المتحدة والدول الأعضاء بمثابة دعامة قوة لنا وقدمت لنا المساندة السياسية والدبلوماسية.
    El carácter bipolar del sistema internacional estaba en su punto culminante, y las Naciones Unidas buscaban formas innovadoras de solucionar con eficacia los problemas de nuestro mundo. UN وكان الطابع ذي القطبين للنظام الدولي في ذروته، وكانت الأمم المتحدة تبحث عن سبل خلاقة لتقديم حلول فعالة لمشاكل عالمنا.
    En las resoluciones de las Naciones Unidas se había pedido, de manera reiterada, que cesaran todas las actividades relacionadas con la creación de asentamientos. UN وكانت الأمم المتحدة قد دعت في قراراتها مرارا إلى وقف جميع أنشطة الاستيطان.
    Fuera del Banco de Pagos Internacionales y, las Naciones Unidas fueron la única organización internacional que manifestó ciertas preocupaciones. UN وكانت الأمم المتحدة، إضافة إلى مصرف التسويات الدولية، هي المنظمة الدولية الوحيدة التي أثارت المخاوف.
    También estuvieron representadas las Naciones Unidas. UN وكانت الأمم المتحدة ممثلة أيضا في المؤتمر.
    La Cumbre Mundial sobre la Sociedad de la Información, organizada por las Naciones Unidas, se celebró en Ginebra en 2003 y en Túnez en 2005. UN وكانت الأمم المتحدة هي التي نظمت هذا المؤتمر الذي عقد في جنيف في عام 2003 وفي تونس في عام 2005.
    las Naciones Unidas habían desempeñado la función de administración provisional del espacio aéreo de Somalia desde la caída del gobierno central en 1991. UN وكانت الأمم المتحدة تعمل بمثابة هيئة إشراف على المجال الجوي للصومال منذ انهيار الحكم المركزي في عام 1991.
    Tanto las Naciones Unidas como sus Estados Miembros han reconocido reiteradamente la inapreciable contribución de las organizaciones no gubernamentales a la educación en la esfera de los derechos humanos. UN وكانت الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها قد اعترفت مرارا بالمساهمة القيمة التي تقدمها المنظمات غير الحكومية في مجال التثقيف في مجال حقوق الإنسان.
    El auge y la difusión de normas y convenciones de derechos humanos fue uno de los verdaderos logros del último siglo, y las Naciones Unidas estuvieron en el centro de esa iniciativa. Su importancia y relevancia en el programa de trabajo de la Organización ha aumentado en el último decenio. UN وكان نشوء معايير واتفاقيات حقوق الإنسان وتعميمها أحد أبرز إنجازات القرن المنصرم، وكانت الأمم المتحدة في خضم هذا الجهد الذي تنامت أهميته وصلته الوثيقة ببرنامج عمل المنظمة على امتداد العقد الماضي.
    las Naciones Unidas, la Unión Europea, la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa y la Comunidad de Estados Independientes enviaron representantes a la ceremonia de establecimiento de la secretaría de la Organización de Cooperación de Shanghai. UN وكانت الأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي ومنظمة الأمن والتعاون في أوروبا ورابطة الدول المستقلة ممثلة في حفل افتتاح أعمال أمانة المنظمة.
    las Naciones Unidas empezaron a prestar apoyo a la Comisión Mixta del Camerún y Nigeria en diciembre de 2002. UN 12 - وكانت الأمم المتحدة قد شرعت في توفير الدعم إلى اللجنة الكاميرونية - النيجيرية المختلطة في كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Al frente de todo ello se encuentran las Naciones Unidas, que han movilizado a la comunidad internacional para aportar generosamente y han estado ayudando a los países receptores afectados a coordinar los esfuerzos de socorro que se realizan. UN وكانت الأمم المتحدة في مقدمة كل ذلك، وهي التي عبأت المجتمع الدولي كي يعطي بسخاء، وما فتئت تساعد البلدان المضيفة المتضررة على تنسيق الجهود الغوثية المقدمة إليها.
    61. En los últimos años, las Naciones Unidas han estado en la vanguardia del análisis de las tendencias nuevas y evoluciones de la globalización. UN 61- وكانت الأمم المتحدة في السنوات الأخيرة في طليعة القائمين بتحليل الاتجاهات والتطورات الجديدة في عملية التعولم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد