el porcentaje de mujeres que integraban juntas ejecutivas en las compañías que cotizaban en la bolsa de comercio en 2000 era del 6,4%. | UN | وكانت النسبة المئوية للنساء الأعضاء في المجالس التنفيذية للشركات المسجلة في سوق الأوراق المالية 6.4 في المائة في العام 2000. |
Durante el mismo período, el porcentaje de niñas excluidas permanentemente ha sido más o menos constante. | UN | وكانت النسبة المئوية للفتيات اللائي تعرضن للإقصاء الدائم ثابتة تقريبا في نفس الفترة. |
el porcentaje de casos que conciernen a mujeres locales frente a las mujeres nacidas en el extranjero fue del 52% en 2007, en comparación con el 45% registrado en 2005. | UN | وكانت النسبة المئوية للحالات المتعلقة بالنساء المحليات، مقابل النساء المولودات في الخارج، 52 في المائة في عام 2007 بالمقارنة مع 45 في المائة في عام 2005. |
el porcentaje de llamamientos a los que se respondió fue comparable en los dos años. | UN | وكانت النسبة المئوية للنداءات التي حظيت بالتمويل متماثلة بين السنتين. |
el porcentaje de hombres y mujeres empleados en 2008, desglosados por ramas de actividad, era el siguiente: | UN | وكانت النسبة المئوية للعاملين من الرجال والنساء عام 2008 وفقاً لمجالات الأنشطة على النحو التالي: |
el porcentaje de niñas y mujeres que abandonaron la enseñanza en el período que abarca el informe fue: | UN | وكانت النسبة المئوية للفتيات اللاتي توقفن عن مواصلة التعليم في الفترة المشمولة بالتقرير على النحو التالي: |
el porcentaje de representación de la mujer ha sido relativamente bajo. | UN | وكانت النسبة المئوية لتمثيل الإناث منخفضة نسبياً. |
el porcentaje de programas relativos a los jóvenes era considerablemente más significativo en Oceanía y Africa que en Asia y América Latina y el Caribe. | UN | وكانت النسبة المئوية من برامج الشباب أكبر بكثير في أوقيانوسيا وافريقيا مما هي عليه في آسيا وفي أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
el porcentaje de mujeres en todos los puestos con nombramientos de un año o más era algo inferior, un 34,6%, correspondiente a 1.441 mujeres de un total de 4.164 funcionarios. | UN | وكانت النسبة المئوية للنساء في جميع التعيينات لمدة سنة واحدة أو أكثر، أقل إلى حد ما، فقد بلغت ٣٤,٦ في المائة، أي ما يوازي ٤٤١ ١ موظفة من بين عدد الموظفين البالغ ١٦٤ ٤ موظفا. |
También era relativamente bajo el porcentaje de mujeres en cargos directivos o ejecutivos en la administración pública y en las instituciones económicas y sociales, en comparación con el porcentaje de hombres en esas instituciones. | UN | وكانت النسبة المئوية للنساء في الوظائف الإدارية أو التنفيذية في الإدارة العامة والمؤسسات الاقتصادية والاجتماعية منخفضة نسبيا بالمقارنة بالرجال في هذه المؤسسات. |
el porcentaje de personas que carecen de acceso a esos servicios en el África subsahariana era del 12% y en los países de América Latina y el Caribe, del 12%. | UN | وكانت النسبة المئوية للذين لا يتمتعون بهذه التغطية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى 12 في المائة وكذلك كانت النسبة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي 12 في المائة. |
el porcentaje de mujeres que recibió becas o quedó exonerado del pago de la matrícula es mayor que el de hombres. | UN | وكانت النسبة المئوية للحاصلين على الإعفاء من الرسوم الدراسية والمنح الدراسية بين الطالبات أعلى من هذه النسبة بين الطلاب. |
el porcentaje de mujeres de 15 años o más que leía regularmente diarios era del 54,8%, respecto del 76,0% de los hombres. | UN | وكانت النسبة المئوية من النساء من 15 سنة فأكثر اللاتي يقرأن الجرائد بانتظام 54.8 في المائة وهي أقل من نسبة 76 في المائة للرجال. |
el porcentaje de mujeres integrantes del Parlamento Europeo fue el mismo que el del anterior período, 1994-1999. | UN | وكانت النسبة المئوية للمرأة في البرلمان الأوروبي هي نفسها التي كانت عليها في فترة الانتخابات السابقة 1994-1999. |
el porcentaje de niñas en las escuelas mixtas o coeducativas iba del 51% en la Escuela Secundaria George Charles hasta el 67% en la Escuela Secundaria Global de Castries. | UN | وكانت النسبة المئوية للفتيات في المدارس المختلطة أو المشتركة تتراوح بين 51 في المائة في مدرسة جورج شارل الثانوية و 67 في المائة في مدرسة كاستريز الثانوية الشاملة. |
De acuerdo con las últimas cifras disponibles de la Oficina Central de Estadística, correspondientes a 2003 y 2004, el porcentaje de personas que viven en la pobreza en las zonas rurales era del 17% en 2003 y del 18,5% en 2004. | UN | وفقاً لأحدث الأرقام المتاحة من المكتب الإحصائي المركزي عن سنتي 2003 و 2004، وكانت النسبة المئوية لمن يعيشون في فقر في المناطق الريفية 17 في المائة سنة 2003 و 18.5 في المائة سنة 2004. |
el porcentaje de países con planes y programas de este tipo era el mismo que en el ciclo 2002-2004. | UN | وكانت النسبة المئوية من البلدان التي كانت لديها تلك الخطط أو البرامج هي نفس نسبة الفترة 2002-2004. |
el porcentaje de pagos que se tramitan y de transacciones que se asientan dentro de los 30 días siguientes a la recepción de todos los documentos correspondientes era del 93% al 31 de diciembre de 2009. | UN | وكانت النسبة المئوية للمدفوعات التي جرى تجهيزها والمعاملات التي جرى تقييدها في غضون 30 يوما أو أقل من استلام جميع الوثائق اللازمة تبلغ 93 في المائة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009. |
el porcentaje de evaluaciones realizadas más elevado se obtuvo en Asia y el Pacífico, seguida de África, América Latina y el Caribe y Europa y la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وكانت النسبة المئوية للتقييمات مرتفعة في آسيا والمحيط الهادئ، تليها أفريقيا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ثم أوروبا ورابطة الدول المستقلة. |
el porcentaje de mujeres con discapacidad ocupadas en 2011 es casi 10 puntos porcentuales inferior al de los hombres. | UN | 280- وكانت النسبة المئوية للعاملات ذوات الإعاقة في عام 2011 تقل بنسبة 10 في المائة عنها بالنسبة للرجال. |
En 1997 el porcentaje fue de un 72%. | UN | وكانت النسبة المئوية بحلول عام ١٩٩٧ هي ٧٢ في المائة. |