En el mismo período, la proporción de mujeres con respecto al número total de empleados fue en constante aumento. | UN | وكانت نسبة النساء إلى مجموع عدد العاملين لدى الغير في الفترة السابقة آخذة في الارتفاع باستمرار. |
la proporción de mujeres afectadas por medidas de empleo en el sector público era del 39%. | UN | وكانت نسبة النساء في تدابير التوظيف في القطاع العام ٩٣ في المائة. |
Entre los beneficiarios, el porcentaje de mujeres que trabajaban fuera del hogar fue de 32,3% y el de amas de casa, de 10,3%. | UN | وكانت نسبة النساء العاملات 32.3 في المائة من متلقي هذه الاستحقاقات، بينما بلغت نسبة ربات البيوت 10.3 في المائة منهم. |
Entre los profesores titulares solamente el 4% eran mujeres. | UN | وكانت نسبة النساء هي ٤ في المائة من الذين يحتلون كرسي الأستاذية. |
Entre quienes fueron elegidos para cubrir vacantes, las mujeres representaron el 55,3%. | UN | وكانت نسبة النساء ممن حصلوا على وظائف 55.3 في المائة. |
son mujeres 45% de los expertos empleados por la administración estatal y 48% de todo el personal del Estado. | UN | وكانت نسبة النساء 45 في المائة من الخبراء العاملين لدى إدارة الدولة و 48 في المائة من جميع موظفي الدولة. |
las mujeres representaban el 45% de las personas empleadas a tiempo completo y el 69,8% de las empleadas a tiempo parcial. | UN | وكانت نسبة النساء 45 في المائة من مجموع العاملين على أساس التفرغ و69.8 في المائة من مجموع العاملين دون تفرُّغ. |
la proporción de mujeres en los nuevos Länder federales en 1996 era aproximadamente del 43,5%. | UN | وكانت نسبة النساء في المقاطعات الاتحادية الجديدة ٥,٣٤ في المائة تقريبا في عام ٦٩٩١. |
la proporción de mujeres entre la población rural activa era de 51,27%. | UN | وكانت نسبة النساء ٧٢,١٥ في المائة من السكان العاملين. |
la proporción de mujeres en lo referente a su actividad económica era de un 65,3%. | UN | وكانت نسبة النساء بين الناشطين اقتصادياً من هذا المجموع هي 3, 65 في المائة. |
la proporción de mujeres entre los candidatos habilitados a ocupar una cátedra en un instituto de enseñanza superior creció de 10% en 1990 a 18,04% en 2000. | UN | وكانت نسبة النساء بين المرشحين لكي يكونوا محاضرات للتعليم العالي من 10 في المائة في عام 1990 إلى 18.04 في عام 2000. |
la proporción de mujeres que se benefician de este Programa y de otros programas de promoción del DtA es de 36,3% y 25,3% respectivamente. | UN | وكانت نسبة النساء هنا 36.3 في المائة مقابل 25.3 في المائة في برامج نهضوية أخرى للبنك. |
la proporción de mujeres elegidas fue del 2,2%. | UN | وكانت نسبة النساء المنتخبات 2.2 في المائة، ولم ترشح أي إمرأة لوظيفة العمدة أو المحافظ. |
el porcentaje de mujeres y hombres que trabajan en régimen de jornada parcial es del 67,2% para las mujeres y el 32,8% para los hombres. | UN | وكانت نسبة النساء إلى الرجال بين الذين يعملون لبعض الوقت 67.2 في المائة من النساء مقابل 32.8 في المائة من الرجال. |
el porcentaje de mujeres entre los diputados de las asambleas populares provinciales, de ciudad o de condado ascendió al 21,9%. | UN | وكانت نسبة النساء بين النواب في الجمعيات الشعبية للمديريات والمدن والمقاطعات 21.9 في المائة. |
el porcentaje de mujeres era levemente superior al de hombres en estas poblaciones, concentradas principalmente en las regiones occidentales de China. | UN | وكانت نسبة النساء أعلى بقليل من نسبة الرجال بين هؤلاء السكان الذين يتركزون بصفة أساسية في المناطق الغربية في الصين. |
En cuanto al género, el 28% de las personas contratadas eran mujeres. | UN | وكانت نسبة النساء المتعاقد معهن ٢٨ في المائة. |
Alrededor del 58% eran mujeres. | UN | وكانت نسبة النساء بينهم 58 في المائة تقريباً. |
las mujeres representaron un porcentaje ligeramente inferior de participantes en el período de sesiones de la Subcomisión que en el de la Comisión, una diferencia que se refleja en todos los grupos, y las mujeres supusieron menos de una cuarta parte de las delegaciones de los Estados y un poco menos de la mitad de las delegaciones que representaban a las organizaciones internacionales y no gubernamentales. | UN | وكانت نسبة النساء أقل شيئا ما ضمن المشاركين في دورة اللجنة الفرعية من نسبة مشاركتها في اللجنة، ويتجلى هذا الفرق في جميع الفئات، حيث تشكل النساء أقل من الربع في وفود الدول الأعضاء وأقل شيئا ما من نصف الوفود الممثلة للمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية. |
15. En un reciente informe basado en estadísticas del Departamento de Justicia, se indica que los Estados Unidos cuentan con el número más alto de presos del planeta y que las mujeres representaron en 1995 / Vigilancia de los Derechos Humanos, All Too Familiar - Sexual Abuse of Women in US State prisons, Vigilancia de los Derechos Humanos. | UN | 15- ويوضح تقرير حديث قائم على أساس إحصاءات وزارة العدل أن في الولايات المتحدة عدداً من السجناء يفوق عددهم في أي بلد في العالم، وكانت نسبة النساء تشكل 6.3 في المائة من نزلاء السجون في عام 1995(1). |
Entre las y los beneficiarios el 38,5% son mujeres. | UN | وكانت نسبة النساء بين الحاصلين على المِنح الدراسية 38.5 في المائة. |
Después de las elecciones locales de 2001, las mujeres representaban el 9,2% de las alcaldías. | UN | وكانت نسبة النساء اللواتي يشغلن رئاسة بلديات تصل إلى 9.2 في المائة، بعد انتخابات الحكم المحلي التي جرت عام 2001. |
Consiguieron empleo por medio de la derivación a otros servicios 4.869 solicitantes, de los cuales el 60,5% fueron mujeres. | UN | وجرى، بفضل الإحالات، تشغيل ما مجموعه 869 4 باحثاً عن العمل، وكانت نسبة النساء بينهم 60.5 في المائة. |
la proporción de las mujeres que participaron como candidatas en las elecciones donde se adjudicaron escaños accesibles para todos fue de 1,2%, 1,8%, 0,97%, 1,0% y 2,0% en 1985, 1988, 1990, 1993 y 1997 respectivamente. | UN | وكانت نسبة النساء اللواتي خُضن انتخابات المقاعد العامة التي أجريت في 1985 و 1988 و 1990 و 1993 و 1997، 1.2 في المائة و 1.8 في المائة و 0.97 في المائة و 1 في المائة و 2 في المائة، على التوالي. |