ويكيبيديا

    "وكانت هذه أول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • fue la primera
        
    • era la primera
        
    • se trataba de la primera
        
    • por primera
        
    • es la primera
        
    • fue el primer
        
    • siendo ésta la primera
        
    • esta ha sido la primera
        
    • las primeras
        
    Esta fue la primera vez en la historia de la Organización que se recomendó a la Asamblea General que estudiara esa cuestión. UN وكانت هذه أول مرة في تاريخ المنظمة تتلقى فيها الجمعية العامة توصية بالنظر في مسألة مشاركة المنظمات غير الحكومية.
    Esta fue la primera operación de esta naturaleza en la que se encontraron armas. UN وكانت هذه أول عملية من هذا القبيل يتم فيها العثور على أسلحة.
    era la primera vez que la Autoridad de Tierras de Israel vendía a un árabe tierras estatales situadas en Jerusalén. UN وكانت هذه أول مرة باعت الهيئة العقارية اﻹسرائيلية فيها أرضا من أراضي الدولة في القدس إلى عربي.
    era la primera vez que un primer ministro de India recibía una multa de estacionamiento. TED وكانت هذه أول مرة في الهند بأن يعطى رئيس الوزراء مخالفة وقوف سيارة.
    se trataba de la primera vez que se reunía la Sala de Apelaciones. UN وكانت هذه أول مناسبة تنعقد فيها الدائرة الاستئنافية.
    Con ello el Gobierno de Israel admitía por primera vez que aplicaba una política de retirada de tarjetas de identidad. UN وكانت هذه أول مرة تعترف فيها حكومة إسرائيل باتباع سياسة سحب بطاقات الهوية.
    es la primera vez que un órgano gubernamental ha dado apoyo inequívoco a la Convención. UN وكانت هذه أول مرة تضطلع فيها هيئة حكومية بتأييد الاتفاقية على نحو قاطع.
    Ésa fue la primera recopilación estadística sobre el tema elaborada en el país. UN وكانت هذه أول مجموعة بيانات احصائية من هذا النوع في جورجيا.
    Esta fue la primera experiencia del Japón de una estancia prolongada en el espacio. UN وكانت هذه أول تجربة يابانية في مجال المكوث الطويل الأمد في الفضاء.
    Esta fue la primera iniciativa regional en la esfera de las instituciones nacionales de África, y a la Conferencia asistieron representantes de 12 instituciones nacionales. UN وكانت هذه أول مبادرة إقليمية في مجال المؤسسات الوطنية في أفريقيا، وحضرها ممثلون من ١٢ مؤسسة وطنية.
    fue la primera vez desde 1959 que la tasa se situó en un nivel inferior al 5%. UN وكانت هذه أول مرة ينخفض فيها سعر الخصم إلى ما دون ٥ في المائة منذ عام ١٩٥٩.
    fue la primera vez que un Jefe de Estado argentino visitó el Reino Unido desde la guerra de 1982. UN وكانت هذه أول زيارة يقوم بها رئيس دولة اﻷرجنتين للمملكة المتحدة منذ حرب ١٩٨٢.
    Esta era la primera vez que las FDI permitían la entrada de estudiantes al recinto desde los enfrentamientos que se habían producido en el lugar cuatro semanas antes. UN وكانت هذه أول مرة يسمح فيها جيش الدفاع اﻹسرائيلي للتلاميذ بدخول المكان منذ نشوب المعركة هناك قبل أربعة أسابيع.
    era la primera vez que se transmitía en directo en la Internet en formato audiovisual una sesión de la Asamblea General. UN وكانت هذه أول مرة ينقل فيها اجتماع للجمعية العامة بالصوت والصورة على شبكة اﻹنترنت.
    era la primera vez que un Estado archipelágico presentaba una propuesta de esa índole en virtud del artículo 53 de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. UN وكانت هذه أول مرة تقدم فيها دولة أرخبيلية اقتراحا عملا بالمادة ٥٣ من اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار.
    era la primera vez que un Secretario General de las Naciones Unidas hacía uso de la palabra en una de esas reuniones de coordinación. UN وكانت هذه أول مرة يخاطب فيها أمين عام لﻷمم المتحدة هذا الاجتماع التنسيقي.
    era la primera vez que el Comandante del Cuerpo participaba en un diálogo abierto y directo con los representantes de todas las comunidades étnicas de Kosovo. UN وكانت هذه أول مرة يُشارك فيها قائد الفرقة في حوار مفتوح مباشر مع ممثلين من جميع طوائف كوسوفو العرقية.
    se trataba de la primera ocasión en que comparecían testigos ante el Tribunal y muchos de ellos pidieron y obtuvieron medidas de protección. UN وكانت هذه أول مناسبة يستدعى فيها الشهود إلى المحكمة ويلتمس فيها الكثير منهم تدابير الحماية وتمنح لهم.
    por primera vez se aplicaba en Kosovo un procedimiento de esa naturaleza y con ello se sentó un precedente importante. UN وكانت هذه أول مرة يُطبق فيها إجراء من هذا النوع في كوسوفو وأرسى سابقة هامة.
    Esta es la primera vez que se hacían amenazas concretas contra funcionarios de nacionalidad camboyana, con nombre y apellido, y contra el personal en general. UN وكانت هذه أول مرة توجه فيها تهديدات صريحة ضد موظفين كمبوديين بأسمائهم، وكذلك ضد موظفي المكتب بوجه عام.
    Este fue el primer curso sobre tecnologías relacionadas con misiles. UN وكانت هذه أول دورة للتكنولوجيات في مجال القذائف.
    Por ejemplo, en abril de 2000 el Director Ejecutivo del Programa de las Naciones Unidas para la Fiscalización Internacional de Drogas (PNUFID) fue invitado a informar al Consejo de Seguridad sobre la situación en materia de drogas en el Afganistán, siendo ésta la primera vez que el tema de los estupefacientes figuró en el programa del Consejo de Seguridad. UN ففي نيسان/أبريل 2000، على سبيل المثال، دُعي المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى إحاطة مجلس الأمن عن أوضاع المخدرات في أفغانستان، وكانت هذه أول مرة تبرز فيها مسألة المخدرات على جدول أعمال المجلس.
    esta ha sido la primera vez que se ha restringido la circulación dentro de los mismos territorios ocupados. UN وكانت هذه أول مرة لا يسمح فيها بالتنقل داخل اﻷراضي المحتلة نفسها.
    Estas fueron las primeras auditorías que realizó el Grupo de las unidades de organización o las funciones abajo indicadas. UN وكانت هذه أول مرة يجري فيها الفريق مراجعة لحسابات هذه الوحدات أو المهام التنظيمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد