el objetivo principal de la reunión fue determinar mecanismos para solicitar la financiación de proyectos concretos a posibles donantes. | UN | وكان الغرض الرئيسي للاجتماع هو التعرف على سبل مفاتحة المانحين المحتملين في أمر تمويل المشاريع المحددة. |
el objetivo principal de la visita era evaluar la situación en vísperas de mi preparación del presente informe. | UN | وكان الغرض الرئيسي من هذه الزيارة هو تقييم الحالة عشية إعداد هذا التقرير. |
el objetivo principal del proyecto era elaborar un plan de acción de vigilancia del Mar Caspio. | UN | وكان الغرض الرئيسي من ذلك المشروع هو وضع خطة عمل لرصد بحر قزوين. |
el principal objetivo fue estudiar las sinergias entre las tres convenciones, en particular a nivel local. | UN | وكان الغرض الرئيسي منها استكشاف أوجه التآزر بين الاتفاقيات الثلاث، ولا سيما على المستوى المحلي. |
el principal objetivo era llegar a un acuerdo para la constitución de una delegación común en las conversaciones. | UN | وكان الغرض الرئيسي هو التوصل إلى اتفاق بشأن تشكيل وفد مشترك للمحادثات. |
36. el propósito principal del programa de emergencia para 1994 era apoyar la primera etapa del Plan Nacional de Reconstrucción. | UN | ٦٣ - وكان الغرض الرئيسي لبرنامج الطوارئ لعام ١٩٩٤ هو دعم المرحلة اﻷولى من خطة التعمير الوطنية. |
el principal propósito de su visita fue ponerse al corriente de la marcha de la justicia. | UN | وكان الغرض الرئيسي من زيارتها للمحكمة هو استبقاء معلوماتها عن وضع القضاء. |
el objetivo principal del seminario fue promover el diálogo continuado entre los representantes israelíes y palestinos. | UN | وكان الغرض الرئيسي من الحلقة الدراسية تعزيز الحوار المستمر بين ممثلين عن الجانبين الإسرائيلي والفلسطيني. |
el objetivo principal de la ley era eliminar todas las formas de discriminación basadas en el género. | UN | وكان الغرض الرئيسي لهذا القانون هو القضاء على كل أشكال التمييز القائمة على أساس الجنس. |
el objetivo principal era introducir un nuevo modelo de gobernanza y rendición de cuentas. | UN | وكان الغرض الرئيسي هو الأخذ بنموذج جديد في مجالي الإدارة والمساءلة. |
el objetivo principal de esas actividades de seguimiento fue evaluar los progresos realizados y determinar los aspectos en que se requería más asistencia. | UN | وكان الغرض الرئيسي من حلقات المتابعة هو تقييم التقدّم المحرز وتحديد المجالات التي تتطلّب المزيد من المساعدة. |
el objetivo principal de la visita de estudio era entender cómo crear un centro nacional de excelencia sobre gobernanza electrónica en el Iraq, con una estructura y un mandato claros para funcionar como centro de estudio. | UN | وكان الغرض الرئيسي من الجولة الدراسية هو تكوين فهم لكيفية تصميم مركز وطني للامتياز في مجال الحوكمة الإلكترونية في العراق، يكون له هيكل وتكليف واضحان يمكنانه من القيام بدوره كمركز للفكر. |
el objetivo principal era recabar más información sobre los asuntos financieros de Saadi Al-Qadhafi y de la Sra. Sanders. | UN | وكان الغرض الرئيسي من هذه الزيارة هو جمع مزيد من المعلومات عن الشؤون المالية للساعدي القذافي وعن السيدة ساندرز. |
el principal objetivo de estos documentos es facilitar el intercambio de experiencias entre los Estados miembros. | UN | وكان الغرض الرئيسي من هذه الورقات تيسير تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء. |
el principal objetivo de esas reuniones fue analizar qué experiencias de las Salas Extraordinarias podían ser útiles al Tribunal Especial para el Líbano. | UN | وكان الغرض الرئيسي من هذه الاجتماعات بذل الجهود لمعرفة تجارب الدوائر الاستثنائية في المحاكم الكمبودية التي يمكن للمحكمة الاستفادة منها. |
el principal objetivo del proyecto de decisión es mejorar los métodos de trabajo de la Segunda Comisión a fin de fortalecerla y hacerla más eficaz y eficiente. | UN | وكان الغرض الرئيسي لمشروع المقرر تعزيز أساليب عمل اللجنة الثانية بغية تعزيزها وجعلها أكثر كفاءة وفعالية. |
el propósito principal de la reunión fue coadyuvar a la ampliación de las estimaciones y proyecciones demográficas de los países preparadas por la División de Población mediante la extensión del límite superior de edades de 80 a 100 años. | UN | وكان الغرض الرئيسي من هذا الاجتماع المساعدة في توسيع نطاق تقديرات وإسقاطات سكان البلدان التي أعدتها شعبة السكان وذلك من حد أقصى للسن قدره ٨٠ سنة إلى حد أقصى جديد قدره ١٠٠ سنة. |
el propósito principal de la asistencia fue contribuir con alimentos y restaurar la seguridad y legalidad a fin de crear las condiciones para un regreso seguro de los refugiados de Rwanda y Burundi. | UN | وكان الغرض الرئيسي من المساعدة هو تقديم اﻷغذية وإعادة اﻷمن في ظل القانون من أجل تهيئة ظروف مواتية لعودة اللاجئين بسلام الى كل من رواندا وبوروندي. |
el principal propósito del proyecto fue dotar a un depósito terrestre donde se habían de almacenar los desechos radiactivos de modernos sistemas de protección física de los materiales radiactivos. | UN | وكان الغرض الرئيسي من المشروع هو تجهيز مستودع أرضي بالنظم الحديثة للحماية المادية للمواد الإشعاعية، حيث ينبغي أن تكدس النفايات الإشعاعية. |
el principal objeto de la reunión, a la que asistieron más de 20 organismos y programas de la Organización, era establecer prioridades para los programas de las Naciones Unidas para 1997. | UN | وكان الغرض الرئيسي من الاجتماع، الذي حضره أكثر من ٢٠ وكالة وبرنامجا للمنظمة، هو وضع اﻷولويات لبرامج اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة خلال عام ١٩٩٧. |
la finalidad principal de la reunión consistió en dar unas directrices generales sobre cómo deberían llevarse a cabo las labores de supervisión en los dos años de campaña que quedaban. | UN | وكان الغرض الرئيسي منه تقديم مشورة عامة فيما يتعلق بمهمة الرصد خلال السنتين المتبقيتين. |
No obstante, su finalidad principal era establecer unas normas y procedimientos relacionados con el funcionamiento del ciclo de los proyectos. | UN | وكان الغرض الرئيسي منه، مع ذلك، هو وضع القواعد واﻹجراءات المتصلة بعمل دورة المشاريع. |