entre las víctimas se contaban miembros de las cuatro facciones camboyanas. | UN | وكان بين الضحايا أعضاء من اﻷحزاب الكمبودية اﻷربعة كلها. |
entre las víctimas figuran tres niños muertos y cuatro heridos. | UN | وكان بين القتلى ثلاثة أطفال وبين الجرحى أربعة. |
entre los manifestantes se encontraban funcionarios reli-giosos, políticos y defensores del medio ambiente. | UN | وكان بين المتظاهرين مسؤولون دينيون وسياسيون وبيئيون. |
entre otras actividades del Embajador Jacovides en la esfera jurídica se cuentan las siguientes: | UN | وكان بين أنشطة السفير ياكوفيدس اﻷخرى في الميدان القانوني ما يلي: |
entre los participantes se incluyeron diplomáticos jóvenes, funcionarios gubernamentales y expertos eminentes de 20 países. | UN | وكان بين المشاركين دبلوماسيون شباب، ومسؤولون حكوميون، وباحثون بارزون من ٢٠ بلدا. |
entre los participantes se incluyeron funcionarios gubernamentales de categoría superior, miembros del Grupo de Trabajo interministerial encargado de la presentación de informes a órganos de tratados y defensores de los derechos humanos. | UN | وكان بين المشاركين في تلك الحلقة مسؤولون حكوميون كبار، وأعضاء في فريق العمل المشترك بين الوزارات المكلف بصياغة التقارير المقدمة إلى هيئات المعاهدات، ومدافعون عن حقوق اﻹنسان. |
entre las esferas cubiertas se incluían construcción de represas, agricultura, horticultura, hospitales y arqueología. | UN | وكان بين المجالات المشمولة بناء السدود والزراعة والبستنة والمستشفيات والآثار. |
entre los muertos hay dos niños, de 11 y 15 años de edad. | UN | وكان بين القتلى طفلان يبلغان من العمر 11 عاما و 15 عاما. |
entre los enfermos infectados con VIH aparecieron 16 mujeres. | UN | وكان بين المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية 16 امرأة. |
entre ellas se encontraban cuatro niños de entre 13 y 17 años de edad. | UN | وكان بين المعتقلين أربعة أطفال تتراوح أعمارهم بين 13 و17 عاماً. |
entre los edificios dañados y equipo destruido se encontraban instalaciones del OOPS como escuelas, centros de capacitación e instalaciones de atención de la salud. | UN | وكان بين المباني التي أصيبت والمعدات التي دُمرت منشآت للأونروا، مثل المدارس ومراكز التدريب ومرافق الرعاية الصحية. |
entre los cargadores había hombres y mujeres, incluso mujeres encintas en un caso, y personas mayores. | UN | وكان بين الحمالين رجال ونساء، وحتى حوامل في إحدى الحالات، أو مسنين. |
entre los participantes figuraban agentes de aduanas y de organismos de seguridad, fiscales y personal supervisor de la banca. | UN | وكان بين المشتركين المسؤولون عن الجمارك وعن إنفاذ القانون، والمدعون العامون، ومنظمـو المصارف. |
Los participantes en el grupo trataron, entre otras, las siguientes cuestiones: | UN | وكان بين القضايا التي تناولها أعضاء الفريق ما يلي: |
Los participantes en la mesa redonda se ocuparon, entre otras, de las siguientes cuestiones: | UN | وكان بين القضايا التي تناولها أعضاء الفريق ما يلي: |
entre los observadores hubo representantes de la comunidad de las Naciones Unidas en Fiji y de la sociedad civil. | UN | وكان بين المراقبين ممثلون عن مجتمع الأمم المتحدة في فيجي، وعن المجتمع المدني. |
Veintiuno de ellos recibieron asistencia del Fondo Fiduciario. entre los instructores del curso había miembros actuales y anteriores de la Comisión. | UN | وتلقى واحد وعشرون من هؤلاء مساعدة من الصندوق الاستئماني؛ وكان بين المعلمين أعضاء سابقون وحاليون في اللجنة. |
entre los observadores hubo representantes de la comunidad de las Naciones Unidas en Fiji y de la sociedad civil. | UN | وكان بين المراقبين ممثلون عن مجتمع الأمم المتحدة في فيجي، وعن المجتمع المدني. |
entre las víctimas propiciatorias están el Presidente de la Junta de Gobernadores del Sistema de la Reserva Federal y las empresas de calificación de valores. | UN | وكان بين كبوش الفداء رئيس مجلس محافظي النظام الاحتياطي الاتحادي والشركات التي تقوم بتصنيف البلدان. |
entre las víctimas mortales hubo 431 niños y 114 mujeres. entre los heridos, 1.872 eran niños y 800 mujeres. | UN | وكان بين القتلى 431 طفلا و 114 امرأة؛ وكان بين الجرحى 872 1 طفلا و 800 امرأة. |