el objetivo del 3,5% era un objetivo a largo plazo, y no uno que tuviera que cumplirse todos los años. | UN | وكان هدف 3.5 في المائة غاية على المدى الطويل، بدلا من أن يكون غاية تحقق كل عام. |
el objetivo de su visita era evaluar la situación con las partes chipriotas y los Gobiernos de Grecia y Turquía tras el proceso electoral turcochipriota. | UN | وكان هدف الزيارة أن يقيﱢم مع الطرفين القبرصيين وحكومتي اليونان وتركيا الحالة بعد عملية انتخابات القبارصة اﻷتــراك. |
el objetivo de la Conferencia fue resumir e intercambiar experiencias de profesionales en esa esfera. | UN | وكان هدف المؤتمر تلخيص تجارب المشتغلين في هذا المجال وتبادلها. |
el propósito de la misión era determinar la veracidad de los rumores persistentes que circulaban en esas zonas. | UN | وكان هدف هذه المهمة هو التحقق من صحة الإشاعات المستمرة التي تروج في تلك الأماكن. |
La reunión tenía por objeto compartir, conocer y recabar orientaciones sobre la mejor manera de programar actividades regionales. | UN | وكان هدف الاجتماع تبادل الخبرات والمعارف والتوجيهات حول كيفية برمجة الأنشطة الإقليمية على أفضل وجه. |
la finalidad de tales disposiciones era bien la estabilidad en términos de una moneda concreta o de una cesta de monedas, bien una apreciación o depreciación graduales. | UN | وكان هدف المبادئ التوجيهية إما تثبيت العملة بالنسبة إلى عملة معينة أو سلة من العملات أو رفع قيمتها أو تخفيضها تدريجياً. |
el objetivo del grupo era presentar ideas y recomendaciones innovadoras para su examen por la Reunión. | UN | وكان هدف فريق المناقشة تقديم أفكار وتوصيات ابتكارية لكي ينظر فيها الاجتماع. |
el objetivo de esa reunión fue dar a los jóvenes, hombres y mujeres, una oportunidad de modelar el enfoque del Gobierno en cuestiones propias de la juventud. | UN | وكان هدف الاجتماع إعطاء الفرصة للشباب والشابات لتشكيل نهج الحكومة في معالجة شؤون الشباب. |
el objetivo del Gobierno ha sido establecer bases sólidas para lograr un sistema social equitativo. | UN | وكان هدف الحكومة بناء دعائم راسخة لنظام اجتماعي عادل. |
el objetivo de su visita era evaluar la situación con las partes chipriotas y los Gobiernos de Grecia y Turquía tras el proceso electoral turcochipriota. | UN | وكان هدف الزيارة أن يقيﱢم مع الطرفين القبرصيين وحكومتي اليونان وتركيا الحالة بعد عملية انتخابات القبارصة اﻷتــراك. |
el objetivo de la Misión era impedir que se violaran las sanciones y velar por que la navegación en el Danubio se ajustara a las resoluciones del Consejo de Seguridad. | UN | وكان هدف البعثة هو منع وقوع انتهاكات للجزاءات وضمان أن يتم الشحن البحري في الدانوب وفقا لقرارات مجلس اﻷمن. |
el objetivo de la campaña era informar a la opinión pública acerca del problema y garantizar las sanciones legales necesarias y el apoyo a las víctimas. | UN | وكان هدف الحملة هو تبصير الرأي العام بهذه المشكلة وكفالة توقيع الجزاءات القانونية الضرورية وتوفير الدعم للضحايا. |
el objetivo de Sudáfrica era reducir las actividades de lucha contra el apartheid en los Estados vecinos. | UN | وكان هدف جنوب أفريقيا هو تخفيض اﻷنشطة المعادية للفصل العنصري في الدول المجاورة. |
el objetivo principal de la Comisión Europea es enviar un mensaje claro y eliminar toda duda en cuanto a la legitimidad de las acciones positivas. | UN | وكان هدف اللجنة اﻷوروبية الرئيسي هو توصيل رسالة صريحة لرفع أي شك بشأن مشروعية الدعاوى القطعية. |
el objetivo del Grupo era intensificar, coordinar y fortalecer la cooperación técnica en la esfera de la justicia de menores. | UN | وكان هدف الفريق هو تعزيز وتنسيق وتدعيم التعاون التقني في مجال قضاء اﻷحداث. |
el objetivo era fortalecer la capacidad nacional para conservar y documentar las variedades de cultivos existentes. | UN | وكان هدف المشروع تعزيز القدرات الوطنية على حفظ نوع المحاصيل المستخدمة وتوثيقها. |
el propósito de la Conferencia era aumentar la cooperación y la unidad entre los países participantes para la lucha contra el terrorismo internacional. | UN | وكان هدف المؤتمر تعزيز التعاون والوحدة فيما بين البلدان المشاركة في مجال مكافحة اﻹرهاب الدولي. |
La Conferencia tenía por objeto movilizar recursos en favor del proceso de paz y las actividades humanitarias. | UN | وكان هدف المؤتمر تعبئة الموارد لدعم عملية السلام والجهود اﻹنسانية. |
la finalidad de esas consultas era asegurar que la evaluación responda en la mayor medida posible a las necesidades de los formuladores de política. | UN | وكان هدف تلك المشاورات هو ضمان أن يكون التقييم متجاوباً بقدر الإمكان لاحتياجات صناع السياسات. |
el objeto de esta nueva estrategia era adaptar su personal a las exigencias del mercado marroquí con miras a obtener nuevos clientes en el mercado nacional. | UN | وكان هدف هذا النهج الجديد هو تكييف موظفيها مع متطلبات السوق المغربي بهدف كسب زبائن جدد في بلدها الأصلي. |
La reunión tuvo por objeto examinar las actividades que realiza cada organismo y analizar las posibilidades de coordinación y acción conjuntas. | UN | وكان هدف الاجتماع بحث اﻷنشطة التي يضطلع بها كل جهاز وتحليل امكانيات التنسيق والعمل المشتركين. |
su objetivo había sido realizar una búsqueda del fondo marino y del puerto deportivo próximos al lugar del atentado. | UN | وكان هدف الفريق إجراء بحث تحت الماء يشمل قاع البحر والمرفأ المتاخم لموقع الانفجار. |
Los grupos de estudio tenían por objeto, ante todo, ayudar a los integrantes de las delegaciones a informarse de los asuntos que se fueran a tratar en esos períodos de sesiones. | UN | وكان هدف اجتماعات الأفرقة، بصفة رئيسية، هو تعريف أعضاء الوفود بالمسائل. |
El Movimiento Internacional ATD Cuarto Mundo tenía por objetivo utilizar la mesa redonda para propiciar más debates y más trabajos prácticos. | UN | وكان هدف هذه الحركة هو اتخاذ اجتماع المائدة المستديرة نقطة انطلاق لمزيد من المناقشة والعمل في هذا الميدان. |
el principal objetivo del curso práctico fue mejorar el conocimiento de la comunidad médica del potencial de la tecnología de satélites para vigilar y predecir la difusión de enfermedades infecciosas. | UN | وكان هدف حلقة العمل هذه في المقام الأول هو إذكاء الوعي بين الدوائر الطبية بإمكانات التكنولوجيا الساتلية فيما يتعلق برصد الأمراض المعدية والتنبؤ بتفشيها. |