ويكيبيديا

    "وكان هناك اعتراف بأن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • se reconoció que
        
    se reconoció que era menester seguir analizando y definiendo las relaciones entre las Naciones Unidas y las dos estructuras. UN وكان هناك اعتراف بأن العلاقة بين اﻷمم المتحدة والمؤسستين تحتاج الى مزيد من المناقشة والتوضيح.
    se reconoció que las zonas industriales no eran estáticas y, de hecho, eran capaces de evolucionar en un sentido o en otro. UN وكان هناك اعتراف بأن مناطق تجهيز الصادرات ليست ساكنة وأنها في الواقع قادرة على التطور صعودا أو نزولا.
    se reconoció que la disposición se situaba en el terreno de las cuestiones delicadas y, por consiguiente, debía examinarse con cautela. UN وكان هناك اعتراف بأن هذه قضية حساسة، وعليه ينبغي النظر فيها بحذر.
    se reconoció que la insuficiente financiación oficial de esos sectores contribuía a la emigración de personal altamente calificado. UN وكان هناك اعتراف بأن عدم كفاية التمويل الحكومي لذلكما القطاعين يسهم في هجرة العاملين ذوي الكفاءات العالية إلى الخارج.
    se reconoció que la cuestión del fortalecimiento de la Sección de las Organizaciones No Gubernamentales de la Secretaría era causa de gran preocupación ya que el funcionamiento eficaz del Comité dependía de la labor que realizara esa Sección. UN وكان هناك اعتراف بأن مسألة تعزيز قسم المنظمات غير الحكومية بالأمانة العامة ينطوي على أهمية كبيرة نظراً لأن كفاءة عمل اللجنة تتوقف على عمل القسم.
    24. se reconoció que era conveniente agilizar el acceso a los tribunales a fin de que las cuestiones que requirieran solución fueran tratadas con prioridad, de modo que el régimen de la insolvencia pudiera funcionar eficaz y eficientemente. UN 24- وكان هناك اعتراف بأن من المرغوب أن يتسنى اللجوء الى المحكمة في الوقت المناسب حسب الاقتضاء، حتى تعالج المسائل التي تتطلب حلا على سبيل الأولوية لتمكين نظام الإعسار أن يعمل بفعالية وكفاءة.
    se reconoció que en el mundo cada vez más globalizado en que vivimos, las medidas nacionales por sí solas no serán suficientes para hacer frente al aumento de la incidencia de las enfermedades no transmisibles. UN وكان هناك اعتراف بأن العمل الوطني وحده في عالمنا المتزايد العولمة لن يكون كافيا لمعالجة المد المتصاعد للأمراض غير المعدية.
    se reconoció que la separación de los diferentes elementos de la hoja de ruta era preliminar y que tenía como propósito principal facilitar el intercambio de opiniones. UN وكان هناك اعتراف بأن الفصل بين العناصر المختلفة لخريطة الطريق يعد فصلاً تمهيدياً، وأن الغرض منه في المقام الأول هو أن يكون وسيلة لتيسير تبادل الآراء.
    se reconoció que la utilización del mecanismo existente de la CEI, incluida la Asamblea Interparlamentaria de la CEI y otros órganos legislativos comunes, permitiría obtener los máximos beneficios de los recursos que comprometiera la Oficina en el futuro para satisfacer las necesidades de los Estados miembros de la CEI. UN وكان هناك اعتراف بأن استخدام آلية دول الكومنولث المستقلة الحالية، بما فيها الجمعية البرلمانية المشتركة فيما بين هذه الدول وهيئاتها التشريعية المشتركة الأخرى، من شأنه أن يحقق أقصى فائدة من الموارد التي التزم المكتب بتوفيرها في المستقبل لتلبية احتياجات الدول الأعضاء في الكومنولث.
    se reconoció que los países de origen podrían adoptar medidas dinámicas para aumentar el efecto de las contribuciones y los ahorros de los migrantes sobre el desarrollo, en particular mediante la colaboración con el sector privado para ampliar el acceso de los migrantes y sus familias a instituciones financieras, incluidas las de microcrédito. UN وكان هناك اعتراف بأن بلدان المنشأ يمكن أن تتخذ تدابير استباقية لتعزيز الأثر الإنمائي لمساهمات المهاجرين ومدخراتهم، وخاصة بالتعاون مع القطاع الخاص لتوسيع إمكانات انتفاع المهاجرين وأسرهم بخدمات المؤسسات المالية، بما فيها مؤسسات الائتمان الصغير.
    se reconoció que la voluntad política para avanzar en el desarme y la no proliferación ha sido reforzada en los últimos años. UN 4 - وكان هناك اعتراف بأن الإرادة السياسية لدفع نزع السلاح وعدم الانتشار إلى الأمام قد تعززت خلال السنوات الأخيرة الماضية.
    se reconoció que la cuestión de la elaboración de un convenio internacional general sobre el terrorismo internacional no estaba en ese momento sometida a la consideración del Comité Especial pero que la conclusión de la labor relativa a los otros dos temas del programa facilitarían la labor relativa a ese convenio. UN وكان هناك اعتراف بأن مسألة إعداد اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي لم تكن معروضة على اللجنة المخصصة حينئذ، ولكن من شأن إنجاز العمل المتعلق بالبندين الآخرين أن ييسر العمل فيما يتصل بإعداد هذه الاتفاقية(6).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد