como país relativamente nuevo nacido en tiempos turbulentos, Croacia siente una afinidad especial con los valores del ideal olímpico. | UN | وكبلد حديث نسبيا ولد خلال فترة اضطرابات فإن كرواتيا لها صلة خاصة بقيم المثل اﻷعلى اﻷوليمبي. |
como país en desarrollo, Gambia, al igual que otros, tiene los ojos puestos en la cuenta regresiva a 2015, año trascendental para todos nosotros. | UN | وكبلد نام، نضع نصب أعيننا، على غرار جميع الآخرين، العد التنازلي لعام 2015، وهو العام الذي يشكل معلماً لنا جميعاً. |
En menor medida, aparece también como país de origen y de destino para las víctimas de ese delito. | UN | وهي تظهر، بدرجة أقل، كبلد منشأ لضحايا الاتجار بالبشر وكبلد مقصد لضحايا هذه الأفعال الجنائية. |
Hemos dedicado una cantidad importante de tiempo y de recursos, como país y como delegación, para luchar contra el odioso e inhumano sistema de apartheid en Sudáfrica. | UN | وكبلد وكوفد، فقد كرسنا قدرا كبيرا من الوقت والموارد لمكافحة نظام الفصل العنصري البغيض واللاإنساني في جنوب افريقيا. |
En su calidad de país productor de petróleo y del Sur, está en condiciones idóneas para ayudar a otros países a lograr un desarrollo sostenible. | UN | وكبلد منتج للنفط في الجنوب، فهي في وضع جيد لتقديم المساعدة للبلدان الأخرى في تحقيق التنمية المستدامة. |
como país sin litoral, desea relaciones mutuas sinceras y cooperación con todos los países de la región. | UN | وكبلد غير ساحلــي، فإن لديها رغبــة صادقة في إقامة علاقات تبادل وتعاون مع جميع بلــدان المنطقة. |
como país afectado, mi país conoce mejor que nadie la naturaleza indiscriminada de las armas químicas. | UN | وكبلد متضرر فإنه يعرف أكثر من أي بلــــد آخر الطبيعة غير التمييزية لﻷسلحة الكيميائية. |
Los objetivos de un país podían cambiar con el tiempo, a la vez que evolucionaba su función como país proveedor o receptor. | UN | وقد تتغير أهداف أي بلد معين مع مرور الوقت مع تطور دوره كبلد منشأ وكبلد مضيف. |
Los objetivos de un país podían cambiar con el tiempo, a la vez que evolucionaba su función como país proveedor o receptor. | UN | وقد تتغير أهداف أي بلد معين مع مرور الوقت مع تطور دوره كبلد منشأ وكبلد مضيف. |
como país vecino del Irán, esperamos que la comunidad internacional pueda encontrar una solución a la cuestión nuclear de ese país a través de la diplomacia y el diálogo. | UN | وكبلد مجاور لإيران، نأمل أن يتمكن المجتمع الدولي من التوصل إلى حل قضية إيران النووية عن طريق الدبلوماسية والحوار. |
como país de tránsito, recibimos muchos solicitantes de asilo que realmente lo necesitan. | UN | وكبلد عبور، نستقبل أعداداً كبيرة من طالبي اللجوء أصحاب الحاجة الفعلية إلى ذلك. |
como país en desarrollo, China es plenamente consciente de la importancia del logro de los objetivos. | UN | وكبلد نام، فإننا ندرك تمام الإدراك أهمية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
como país que aporta contingentes, su delegación insta a los Estados Miembros a que cumplan plenamente sus obligaciones relativas a la financiación de las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | وكبلد مساهم بقوات، فإن وفد بلده يحث الدول الأعضاء على الوفاء بالتزاماتها لتمويل عمليات حفظ السلام. |
como país en desarrollo, es en nuestro mejor interés construir el desarrollo sin combustibles fósiles que puedan dañar a las personas en primer lugar. | TED | لذا، وكبلد نامٍ فإن أفضل اهتمامنا هو تعزيز التطور دون الوقود الأحفوري الذي يؤذي الإنسان في المقام الأول. |
como país inmediatamente adyacente a la región de la crisis, Hungría ha tratado de no verse arrastrada a ese conflicto, y al mismo tiempo ha seguido expresando su posición de principio con respecto a la crisis y acatando las decisiones pertinentes de la comunidad internacional. | UN | وكبلد متاخم لمنطقة اﻷزمة سعت هنغاريا إلى تجنب اﻹنزلاق في هذا الصراع، بينما تواصل في الوقت نفسه اﻹعلان عن موقفها المبدئي من اﻷزمة، وتتقيد بالقرارات ذات الصلة التي اتخذها المجتمع الدولي. |
Nuestro interés propio, como país pequeño y militarmente débil, nos hizo sentir la necesidad de la protección de la Organización mundial y, como país en desarrollo, esperábamos beneficiarnos de la asistencia y los conocimientos técnicos multilaterales. | UN | ولكن مصلحتنا الذاتية، كبلد صغير وضعيف، جعلتنا نشعر بالحاجة إلى حماية المنظمة العالمية، وكبلد نام، فإننا استفدنا من المساعدة التقنية المتعددة اﻷطراف والدراية الفنية. |
como país de los Balcanes que tiene relaciones históricas y culturales estrechas con los muchos pueblos de la región es perfectamente natural que estemos igualmente preocupados por la suerte del pueblo de Bosnia y Herzegovina. | UN | وكبلد من بلدان البلقان له علاقات وثيقة، تاريخية وثقافية، مع الكثير من شعوب المنطقة، من الطبيعي أن نشعر بالقلق حيال مصير شعب البوسنة والهرسك. |
como país que ha participado en el frente multi-lateral del proceso de paz, la India sigue comprometida con la promoción de la causa de la paz y la seguridad en todo el Oriente Medio y con la solución de las diferencias pendientes a través de negociaciones pacíficas. | UN | وكبلد شارك في المسار المتعدد اﻷطراف لعملية السلام، تظل الهند ملتزمة بالنهوض بقضية السلم واﻷمن في جميع أرجاء الشرق اﻷوسط وبحل الخلافات القائمة عن طريق المفاوضات السلمية. |
como país melanesio y por tanto, como país insular del Pacífico, creemos que la paz sólo se puede lograr mediante negociaciones y conversaciones con nuestros adversarios para resolver las diferencias y conseguir la paz a la que todos aspiramos. | UN | وإننا كبلد ميلانيزي وكبلد جزري في المحيط الهادئ، نعتقد بأن السلام لا يمكن أن يتحقق إلا عن طريق المفاوضات والمناقشات مع خصومنا لتسوية الخلافات والتوصل إلى السلام المشترك الذي نصبو إليه جميعا. |
como país seriamente afectado por el problema de las minas terrestres, Serbia y Montenegro concuerda con la opinión de que la plena aplicación de la Convención de Ottawa es importante para promover una mayor seguridad y una mayor confianza. | UN | وكبلد متضرر من مشكلة الألغام الأرضية بشكل خطير، فإن صربيا والجبل الأسود تشاطر الرأي القائل بأهمية التنفيذ الكامل لاتفاقية أوتاوا تعزيزا للأمن والثقة. |
En su calidad de país de clima árido, Libia depende de acuíferos no renovables para su agricultura y es especialmente vulnerable al cambio climático. | UN | وكبلد ذي مناخ قاحل، تعتمد ليبيا على طبقات المياه الجوفية غير المتجددة لأغراض الزراعة فيها، وتتأثر بشدة على وجه الخصوص بتغير المناخ. |