El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Representante Permanente de Ghana ante las Naciones Unidas. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لغانا لدى الأمم المتحدة لتبيان تعليقاته الأولية. |
El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Representante Permanente de Mauritania ante las Naciones Unidas. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لموريتانيا لدى الأمم المتحدة عارضة تعليقاتها الأولية. |
El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Representante Permanente de Mauricio ante las Naciones Unidas. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لموريشيوس لدى الأمم المتحدة عارضة تعليقاتها الأولية. |
Cuando vi eso regresé y escribí en Facebook. | TED | حينما رأيت ذلك رجعت من التحرير إلى البيت وكتبت على الفيسبوك |
El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Representante Permanente de Marruecos ante las Naciones Unidas. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم للمغرب لدى الأمم المتحدة عارضة تعليقاتها الأولية. |
El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Representante Permanente de Noruega ante las Naciones Unidas. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم للنرويج لدى الأمم المتحدة عارضة تعليقاتها الأولية. |
El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Representante Permanente de Polonia ante las Naciones Unidas. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لبولندا لدى الأمم المتحدة عارضة تعليقاتها الأولية. |
El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Representante Permanente de Sudáfrica ante las Naciones Unidas. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لجنوب أفريقيا لدى الأمم المتحدة عارضة تعليقاتها الأولية. |
El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Representante Permanente de Sri Lanka ante las Naciones Unidas. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لسري لانكا لدى الأمم المتحدة عارضة تعليقاتها الأولية. |
El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Representante Permanente de la República Dominicana ante las Naciones Unidas. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم للجمهورية الدومينيكية لدى الأمم المتحدة تعرض عليه تعليقاتها المبدئية. |
El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Representante Permanente del Uruguay ante las Naciones Unidas. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب بإمعان في التقرير بمساعدة خبرائها وكتبت إلى الممثل الدائم لأوروغواي لدى الأمم المتحدة تعرض عليه تعليقاتها المبدئية. |
El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Representante Permanente de la Federación de Rusia ante las Naciones Unidas. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية، بمساعدة خبرائها، وكتبت إلى الممثل الدائم للاتحاد الروسي لدى الأمم المتحدة لتبدي تعليقاتها الأولية. |
El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Representante Permanente de Chile ante las Naciones Unidas. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بإمعان، بمساعدة خبرائها، وكتبت إلى الممثل الدائم لشيلي لدى الأمم المتحدة لإبداء تعليقاتها الأولية. |
El Comité contra el Terrorismo ha examinado detenidamente el informe con la ayuda de sus expertos y ha remitido por escrito sus observaciones preliminares al Representante Permanente del Camerún ante las Naciones Unidas. | UN | وقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية، بمساعدة خبرائها، وكتبت إلى الممثل الدائم للكاميرون لدى الأمم المتحدة لإبداء تعليقاتها الأولية. |
Mientras presenciaba cómo las llamas devoraban el cuerpo de mi padre, me senté junto a su pira funeraria y escribí. | TED | حينما راقبت جسد والدي تلتهمه النيران جلست بالقرب من محرقة جنازته وكتبت |
Por eso rompí todas las reglas de conducta profesional de un economista y escribí un libro de Economía que se pudiera leer en la playa. | TED | لهذا قمت بتحطيم كل قواعد سلوك الإقتصادي المهني المحترف وكتبت كتاباً إقتصادياً يمكنك قراءته على الشاطئ. |
El Comité contra el Terrorismo ha examinado el informe cuidadosamente, con la asistencia de sus expertos, y se ha dirigido por escrito al Representante Permanente de Nepal ante las Naciones Unidas para formularle sus comentarios preliminares. | UN | ولقد نظرت لجنة مكافحة الإرهاب في التقرير بعناية مستعينة بخبرائها، وكتبت إلى الممثل الدائم لنيبال لدى الأمم المتحدة مبينة تعليقاتها الأولية. |
Una organización internacional con la vocación de las Naciones Unidas está amenazada de empobrecimiento si en ella se habla y se escribe en una sola lengua. | UN | وأي منظمة دولية ترفع لواء رسالــــة كرسالة اﻷمم المتحـــدة ستتعرض للافقار إذا ما تكلمت وكتبت بلغة واحدة. |
La organización también se dirigió por escrito a los dirigentes nacionales y a los Ministros de Relaciones Exteriores para animarlos a participar en esta tarea. | UN | وكتبت المنظمة أيضا إلى القادة الوطنيين ووزراء الخارجية لتشجيع المشاركة في هذه المهمة. |
Te graduaste en la universidad, escribiste un capítulo para una telenovela, y te ofrecieron un trabajo como profesora que rechazaste para escribir tu novela. | Open Subtitles | فقد تخرجت من الكلية وكتبت حلقة مسلسل تلفزيوني كما أنه عرض عليك عمل في التدريس وأنت رفضته لتتفرغي لكتابة روايتك |
Además, dirigí sendas cartas a las partes para pedirles que renovaran su compromiso con el proceso y señalaran qué medidas estarían dispuestas a adoptar para que éste volviera a cobrar impulso. | UN | وكتبت أيضا إلى الطرفين طالبا منهما تجديد التزامهما بالعملية ومشيرا إلى الخطوات التي ينبغي أن يكونا مستعدين لاتخاذها لاستعادة الزخم. |
Ha aceptado el puesto que la Sra Elton le encontró y ha escrito a los Campbells. | Open Subtitles | كان عليها قبول عرض السيدة التون وكتبت لأصدقائها في,كامبلز |
De todas maneras, un año después de empezar mi viaje, le escribí una disculpa. | TED | لكن على أي حال، بدأت رحلتي بعد سنة. وكتبت لفيكي اعتذاراً. |
Sólo la firmaste y escribiste la dirección. | Open Subtitles | وقّعت باسمك وكتبت العنوان على الظرف. |
No ha hecho ninguno de tus cambios, y escribió la carta del editor. | Open Subtitles | لم تقم بأي من تغيراتك وكتبت رسالة المحرر |
Y ella escribió una especie de descripción de lo que se siente al tener esta ansiedad. | TED | وكتبت ما يشبه قائمة وصفية. بما أحست به من شعورها بهذا القلق. |
Algunos servicios de Intranet como anuncios clasificados del personal se han escrito en lenguajes de programación basados en la Web. | UN | وكتبت بعض خدمات الشبكة الداخلية، مثل إعلانات الموظفين المبوبة، بلغات برمجة الشبكة. |
La Comisión ya tenía conocimiento de esa cuestión y había escrito a la UNAMIR solicitando información sobre el destino dado a esas armas. | UN | وكانت اللجنة قد سمعت بهذه المسألة وكتبت إلى البعثة للاستفسار عن مآل هذه اﻷسلحة. |