ويكيبيديا

    "وكجزء من أنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como parte de las actividades
        
    • como parte de sus actividades
        
    • dentro de las actividades
        
    • como parte de las acciones
        
    • marco de las actividades
        
    como parte de las actividades de seguimiento, se ha solicitado que se preparen documentos de investigación respecto de las cuestiones principales señaladas en el simposio. UN وكجزء من أنشطة المتابعة، يجري حاليا إعطاء تفويضات بإعداد ورقات للبحوث بشأن مسائل أساسية طرحت في الندوة.
    Asimismo, como parte de las actividades relacionadas con la demanda de esos servicios, se ha realizado una labor ininterrumpida de promoción de estos, sobre todo para que se incrementaran los recursos humanos asignados. UN وبالمثل، وكجزء من أنشطة الطلب، يجري القيام بالدعوة للمطالبة بالخدمات، وخاصة الزيادة في الموارد البشرية.
    como parte de las actividades de asistencia técnica de la secretaría, se señala a la atención en particular las disposiciones del artículo 6 y los beneficios que pueden tener para los países en desarrollo. UN وكجزء من أنشطة الأمانة المتعلقة بالمساعدة التقنية، يوجه الانتباه بوجه خاص إلى أحكام المادة 6 والفائدة التي قد ينطوي عليها ذلك بالنسبة للبلدان النامية.
    En cambio, los jóvenes de los ambientes medios tienden más a utilizar las sustancias para potenciar el placer y como parte de sus actividades de ocio y su cultura. UN وبالمقابل، فإن الشباب المندمجين اجتماعيا من الأرجح أن يستعملوا المواد لزيادة المتعة وكجزء من أنشطة وثقافة الترويح عن النفس.
    En cambio, los jóvenes de los ambientes medios tienden más a utilizar las sustancias para potenciar el placer y como parte de sus actividades de ocio y su cultura. UN وبالمقابل، فإن الشباب المندمجين اجتماعيا من الأرجح أن يستعملوا المواد لزيادة المتعة وكجزء من أنشطة وثقافة الترويح عن النفس.
    como parte de sus actividades de fomento a la capacidad solicitadas por Estados, la Sección siguió organizando sesiones de demostración y formación para representantes de diferentes países africanos en relación con el sistema del Tribunal de producción instantánea de transcripciones. UN وكجزء من أنشطة بناء القدرات التي التمستها الدول، واصل القسم تنظيم دورات إيضاحية وتدريبية لممثلين من مختلف البلدان الأفريقية بشأن نظام الإنتاج الفوري لمحاضر الجلسات المعمول به في المحكمة.
    dentro de las actividades de seguimiento pertinentes, el Departamento de Lucha contra la Contaminación mantuvo una estrecha y constante vigilancia respecto de las condiciones ambientales de las zonas circundantes. UN وكجزء من أنشطة المتابعة، تولت إدارة مراقبة التلوث إجراء مراقبة دقيقة ومستمرة للظروف البيئية في المناطق المحيطة.
    como parte de las actividades de asistencia técnica de la Secretaría, se señala a la atención en particular las disposiciones del artículo 6 y los beneficios que pueden tener para los países en desarrollo. UN وكجزء من أنشطة الأمانة في مجال المساعدة التقنية، يوجَّهُ الانتباه بوجه خاص إلى أحكام المادة 6 والفائدة التي قد تعود من ذلك على البلدان النامية.
    Para facilitar esta labor, el nuevo marco de aprendizaje y el marco actualizado de contratación y selección de personal se han vinculado al marco de competencias del PNUD de modo que las competencias se puedan evaluar durante las entrevistas y las sesiones de gestión del desempeño y como parte de las actividades de aprendizaje. UN وتيسيرا لذلك، جرى ربط إطار التعلم الجديد والإطار المحدَّث للتوظيف والاختيار بإطار الكفاءات المتبع في البرنامج بحيث يمكن تقييم الكفاءات خلال المقابلات واجتماعات إدارة الأداء وكجزء من أنشطة التعلم.
    36. La República Islámica del Irán ha acogido, como parte de las actividades del Año Internacional del Espacio 1992, un seminario internacional sobre teleobservación del medio ambiente y aplicaciones de la tecnología espacial celebrado en diciembre de 1992. UN ٣٦ - وكجزء من أنشطة السنة الدولية للفضاء ١٩٩٢ استضاف بلده بالفعل حلقة دراسية دولية تعني بالاستشعار من بعد للبيئة والتطبيقات الفضائية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    como parte de las actividades del Equipo de Tareas en las cinco esferas, el UNICEF contribuirá a la elaboración de directrices operacionales destinadas a los coordinadores residentes para facilitar la colaboración a nivel de todo el sistema en el diseño, la ejecución y la vigilancia de las actividades en los países. UN وكجزء من أنشطة فرقة العمل في جميع المجالات الخمسة، سوف تساهم اليونيسيف في وضع مبادئ توجيهية تشغيلية لكي يستخدمها المنسقون المقيمون لتسهيل التعاون على نطاق المنظومة في وضع وتنفيذ ورصد اﻷنشطة على المستوى القطري.
    como parte de las actividades conmemorativas del cincuentenario, varios centros de información procedieron, además, a preparar y difundir información en disquetes. UN ١٧ - وكجزء من أنشطة الذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، قام عدد من مراكز اﻹعلام بإعداد ونشر معلومات على أقراص حوسبية.
    como parte de las actividades de fortalecimiento de la capacidad de la oficina del defensor del pueblo recientemente creada en Ucrania, el llamamiento que lanzaron conjuntamente la OSCE y el PNUD en 1998 permitió recaudar 57.000 dólares de los EE.UU. entre la comunidad donante local para atender las necesidades urgentes de esa oficina. UN وكجزء من أنشطة بناء القدرات لمكتب أمين المظالم المنشأ حديثا في أوكرانيا، سمح نداء مشترك بين منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في عام ١٩٩٨ بجمع ٠٠٠ ٥٧ دولار من أوساط المانحين المحليين للوفاء باحتياجات المكتب العاجلة.
    17. como parte de las actividades de concienciación, personal de ONUSPIDER participó en las principales reuniones de las plataformas regionales para la reducción del riesgo de desastres organizadas en el marco de la Estrategia Internacional para la Reducción de los Desastres (EIRD). UN 17- وكجزء من أنشطة إذكاء الوعي، شارك موظفو برنامج سبايدر في الاجتماعات الإقليمية الرئيسية لبرامج الحد من مخاطر الكوارث التي جرى تنظيمها في إطار الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    10. como parte de sus actividades de inspección de los bancos de ensayo estático en el Iraq, la Comisión solicitó y recibió explicaciones sobre algunos ensayos recientes. UN ٠١ - وكجزء من أنشطة التفتيش التي قامت بها اللجنة عند منصات الاختبار الثابتة في العراق فإن اللجنة طلبت تفسيرات بشأن بعض أنشطة الاختبار التي أجريت مؤخرا وحصلت على تلك التفسيرات.
    como parte de sus actividades, en 1997 se creó una página en la Web titulada WomenWatch (http://www.un.org/womenwatch) con carácter de proyecto conjunto de la División, el INSTRAW y el UNIFEM. UN وكجزء من أنشطة الشعبة، أنشئ موقع على اﻹنترنت باسم " Women Watch " كمشروع مشترك بين الشعبة والمعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في عام ١٩٩٧.
    como parte de sus actividades de apoyo a la aplicación del artículo 6 de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, la secretaría de la Convención ha organizado varios seminarios para evaluar necesidades, fijar prioridades, compartir experiencias e intercambiar información sobre la concienciación de la opinión pública. UN وكجزء من أنشطة أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ لدعم تنفيذ المادة 6 من الاتفاقية، نظمت الأمانة عددا من حلقات العمل من أجل تقييم الاحتياجات، وتحديد الأولويات، وتقاسم الخبرات، وتبادل المعلومات بشأن إذكاء الوعي العام.
    Con objeto de sensibilizar a los ciudadanos sobre las cuestiones relativas al desarme y como parte de sus actividades de intercambio de información, la Oficina distribuye a los Estados Miembros y la comunidad internacional información exhaustiva, objetiva y fáctica sobre cuestiones de desarme y seguridad a través de su sitio web, diversas publicaciones y otras actividades. UN وعملا على زيادة الوعي العام بمسائل نزع السلاح، وكجزء من أنشطة اقتسام المعلومات، يقوم المكتب ببث المعلومات الشاملة الموضوعية والوقائية إلى الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بشأن مسائل نزع السلاح والأمن عن طريق موقعه على الإنترنت ومنشوراته وأنشطته الأخرى.
    41. como parte de sus actividades de investigación en la esfera de las TIC favorable a los pobres, la UNCTAD llevó a cabo un estudio sobre la manera en que las redes de telecentros ayudan a los medios de subsistencia. UN 41- وكجزء من أنشطة البحوث في مجال تكنولوجيات المعلومات والاتصالات التي تراعي الفقراء، أجرى الأونكتاد دراسة تتعلق بمدى دعم شبكات مراكز الاتصالات الرقمية لسبُل كسب العيش.
    como parte de sus actividades de divulgación, el UNIDIR también ha desarrollado su presencia en la web a través de sitios de redes sociales y está estudiando otros medios electrónicos para iniciativas futuras. UN 72 - وكجزء من أنشطة التوعية، طوّر المعهد أيضا وجود موقعه على الإنترنت من خلال مواقع التواصل الاجتماعي على الشبكة، ويبحث عن وسائط إعلامية إلكترونية أخرى من أجل المبادرات المقبلة.
    26. dentro de las actividades de la Red, su Comité sobre medios de comunicación ha iniciado la " Campaña de la cinta blanca " con objeto de promover la solidaridad entre las mujeres de Sudáfrica para combatir la violencia contra la mujer. UN ٦٢- وكجزء من أنشطة الشبكة، قامت لجنتها الاعلامية بتنظيم " حملة اﻷشرطة البيضاء " بهدف زيادة التضامن بين نساء جنوب أفريقيا لمكافحة العنف ضد المرأة.
    68. Asimismo, durante 1995, como parte de las acciones de apoyo al mercado laboral, el SNE promovió la colocación de trabajadores, la capacitación de la población desempleada y el análisis de los mercados de trabajo locales y regionales. UN ٨٦- وهكذا، في العام ٥٩٩١، وكجزء من أنشطة الدعم لسوق العمل، قامت الهيئة الوطنية للعمالة بالمساعدة على توظيف العمال وتأهيل العاطلين عن العمل وتحليل أسواق العمل المحلية والاقليمية.
    102. En octubre de 2001, en el marco de las actividades de asistencia, un magistrado francés llevó a cabo una misión de una semana para identificar problemas en el tema de la codificación de las leyes. UN 102- وكجزء من أنشطة المساعدة، أُفد قاض فرنسي بمهمة لمدة أسبوع في تشرين الأول/أكتوبر2001 لتعيين المشكلات المتصلة بتدوين القوانين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد