como parte de las actividades del proceso preparatorio de la segunda fase de la Cumbre, que se celebrará en Túnez, se ha iniciado un proceso de consultas en línea. | UN | وكجزء من الأنشطة التحضيرية للمرحلة الثانية من القمة، في تونس، تم طرح عملية استشارية عبر الحاسوب. |
como parte de las actividades de aplicación, la División de Estadística tiene el propósito de desarrollar una base de conocimientos sobre estadísticas del comercio internacional. | UN | 26 - وكجزء من الأنشطة التنفيذية، تخطط شعبة الإحصاءات لوضع قاعدة معرفية عن إحصاءات التجارة الدولية. |
como parte de las actividades en materia científicas que llevaba a cabo la Iniciativa sobre tecnología espacial con dimensión humana, la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre trabajaba en aquel momento en un proyecto sobre un instrumento en condiciones de ingravidez con el fin de ampliar las oportunidades de enseñanza práctica sobre la ciencia de la microgravedad en los colegios. | UN | وكجزء من الأنشطة العلمية لمبادرة تكنولوجيا ارتياد الإنسان للفضاء يعمل المكتب على مشروع لجهاز لانعدام الجاذبية، بهدف نشر فرص التعلم العملي في مجال علم الجاذبية الصغرى في المدارس. |
La Policía de Seguridad se mantiene alerta para impedir todo intento de reclutamiento como parte de sus actividades habituales de lucha contra el terrorismo. | UN | وكجزء من الأنشطة العادية التي تنفذها في مجال مكافحة الإرهاب، ترصد الشرطة الأمنية محاولات التجنيد المحتملة وتحول دونها. |
44. como parte de sus actividades científicas, la Comisión de Hidrología de la OMM ha nombrado un experto en aplicaciones de la teleobservación a la hidrología encargado de evaluar los adelantos en esa esfera así como la capacidad nacional de los países en desarrollo para hacer uso de esas tecnologías. | UN | 44- وكجزء من الأنشطة العلمية لدى لجنة الهيدرولوجيا التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، عينت اللجنة خبيرا في تطبيقات الاستشعار عن بعد في مجال الهيدرولوجيا لتقييم انجازات التقدم في هذا المجال وتطبيقاته، وكذلك تقييم القدرات الوطنية لدى البلدان النامية على الانتفاع من هذه التكنولوجيات. |
como parte de las actividades programadas, la CESPAP facilitó exámenes y evaluaciones intergubernamentales de la aplicación regional de mandatos regionales y mundiales relativos a la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social y la Conferencia Internacional sobre la Población y el Desarrollo. | UN | وكجزء من الأنشطة المدرجة في البرنامج، سهلت اللجنة الاستعراضات والتقييمات الحكومية الدولية للنهوض بالولايات الإقليمية والعالمية على الصعيد الإقليمي فيما يتصل بالمؤتمر العالمي المعني بالمرأة، ومؤتمر قمة التنمية الاجتماعية، والمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية. |
como parte de las actividades de establecimiento de normas y mejores prácticas de la Infraestructura de Datos Geoespaciales de las Naciones Unidas, el proyecto pretende colaborar con grupos de expertos pertinentes, entre ellos el Grupo de Expertos de las Naciones Unidas en Nombres Geográficos. | UN | وكجزء من الأنشطة المتعلقة بالمعايير وأفضل الممارسات التي يضطلع بها مشروع الهياكل الأساسية للبيانات المكانية في الأمم المتحدة، يعتزم المشروع التعاون مع أفرقة الخبراء ذات الصلة بما فيها فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بالأسماء الجغرافية. |
369. como parte de las actividades locales relativas a la salud mental, los centros de salud pública han establecido oficinas de consulta en esta especialidad para ofrecer asesoramiento. | UN | 369 - وكجزء من الأنشطة المحلية الخاصة بالصحة العقلية، أنشأت مراكز الصحة العامة مكاتب استشارية بشأن الصحة العقلية لتوفير الخدمات الاستشارية. |
como parte de las actividades llevadas a cabo para aplicar la resolución 1718 (2006), la Dirección General de Aduanas ha ordenado a sus agentes que no permitan la exportación a la República Popular Democrática de Corea, ni la importación desde ese país, ni el tránsito desde o hacia él, de los artículos y servicios indicados expresamente en la resolución 1718 (2006) y los documentos de las Naciones Unidas S/2006/814, S/2006/815 y S/2006/853. | UN | وكجزء من الأنشطة الرامية إلى تنفيذ قرار مجلس الأمن 1718، أمرت الإدارة العامة للجمارك فروعها بعدم السماح بتصدير واستيراد وعبور الأصناف والخدمات المدرجة بصفة محددة في قرار مجلس الأمن 1718 ووثائق الأمم المتحدة S/2006/814و S/2006/815و S/2006/853إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أو منها. |
como parte de las actividades relacionadas con el examen ministerial anual y en el contexto del Año Internacional, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales, el UNFPA, la UNESCO y la Televisión de las Naciones Unidas organizaron, el 30 de junio de 2010, un debate televisivo de 45 minutos de duración sobre el tema " Empoderamiento de la mujer, cooperación para el desarrollo y cultura " . | UN | وكجزء من الأنشطة المحيطة بالاستعراض الوزاري السنوي، وفي سياق السنة الدولية، قامت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونسكو وتلفزيون الأمم المتحدة، في 30 حزيران/يونيه 2010، بتنظيم مناقشة استغرقت 45 دقيقة عن ' ' تمكين المرأة والتعاون الإنمائي والثقافة``. |
20. como parte de las actividades realizadas a lo largo del año para conmemorar el vigésimo aniversario de la aprobación de la Convención, el UNICEF elaboró una serie de breves anuncios institucionales con mensajes de embajadores de buena voluntad del UNICEF y defensores prominentes, grabados en vídeo, en los que se destacaban cuestiones especialmente preocupantes relacionadas con los derechos del niño. | UN | 20- وكجزء من الأنشطة المضطلع بها على طول السنة احتفالاً بالذكرى السنوية العشرين لاعتماد الاتفاقية، أنتجت اليونيسيف سلسلة من الإعلانات العامة القصيرة تميزت برسائل مصورة من سفراء النوايا الحسنة لليونيسيف ومدافعين مرموقين أبرزوا القضايا التي تثير القلق بشكل خاص فيما يتعلق بحقوق الأطفال. |
como parte de las actividades de fortalecimiento de la capacidad realizadas por la BONUCA en apoyo de las instituciones de seguridad, su Sección de Derechos Humanos organizó sesiones de capacitación para unos 300 militares de la MICOPAX, más de 30 funcionarios del Ministerio de Administración Territorial y Descentralización y funcionarios de 30 autoridades locales, con el fin de promover una mejor comprensión y respeto de los derechos humanos. | UN | 50 - وكجزء من الأنشطة التي يضطلع بها المكتب في مجال بناء القدرات من أجل دعم المؤسسات الأمنية، نظم قسم حقوق الإنسان التابع للمكتب دورات تدريبية لحوالي 300 فرد عسكريٍ من أفراد بعثة توطيد السلام، ولأكثر من 30 مسؤولاً من وزارة إدارة الإقليم واللامركزية ومسؤولين من 30 من السلطات المحلية، بهدف العمل على تحسين شؤون حقوق الإنسان واحترامها. |
como parte de las actividades relacionadas con las Directrices, en enero de 2006 se organizó un seminario sobre los derechos de los pueblos indígenas y el derecho a la alimentación que tuvo por objeto concienciar al personal de la FAO respecto de la situación de los pueblos indígenas y el derecho a la alimentación, y darle a conocer los marcos jurídicos correspondientes de las Naciones Unidas que protegen esos derechos. | UN | وكجزء من الأنشطة ذات الصلة بالمبادئ التوجيهية الطوعية، نُظمت حلقة دراسية في كانون الثاني/يناير 2006 عن " حقوق الشعوب الأصلية والحق في الغذاء " . وكان الهدف من الحلقة الدراسية توعية موظفي منظمة الأغذية والزراعة بحالة الشعوب الأصلية، والحق في الغذاء، وأطر الأمم المتحدة القانونية ذات الصلة التي تحمي هذه الحقوق. |
53. como parte de sus actividades científicas, la Comisión de Hidrología de la OMM ha nombrado un experto en aplicaciones de la teleobservación a la hidrología encargado de evaluar los adelantos en esa esfera así como la capacidad nacional de los países en desarrollo para hacer uso de esas tecnologías. | UN | 53- وكجزء من الأنشطة العلمية للجنة الهيدرولوجيا التابعة للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية، عينت اللجنة خبيرا في تطبيقات الاستشعار عن بعد في مجال الهيدرولوجيا لتقييم أوجه التقدم في هذا المجال وتطبيقاته، وكذلك تقييم القدرات الوطنية لدى البلدان النامية على الانتفاع من هذه التكنولوجيات. |
como parte de sus actividades para facilitar el transporte de tránsito en África, la Comisión Económica para África organizó también, del 27 y al 29 de octubre de 2003, una reunión de un grupo especial de expertos para el desarrollo del transporte multimodal en África. | UN | 12 - وكجزء من الأنشطة التي اضطلعت بها اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لتيسير النقل العابر في أفريقيا، نظمت اللجنة أيضا في الفترة من 27 إلى 29 تشرين الأول/أكتوبر 2003 اجتماعا لفريق خبراء مخصص معني بتطوير النقل المتعدد الوسائط في أفريقيا. |
Además, como parte de sus actividades de asistencia técnica, la secretaría ha elaborado un programa de capacitación sobre las directrices para los organismos gubernamentales pertinentes que intervienen en las operaciones de eliminación de desechos de contaminantes orgánicos persistentes. | UN | 4 - وعلاوة على ذلك، وكجزء من الأنشطة التقنية، أعدت الأمانة برنامجاً للتدريب على المبادئ التوجيهية للأجهزة الحكومية ذات الصلة التي لها دور في عمليات التخلص من نفايات الملوثات العضوية الثابتة. |
como parte de sus actividades relacionadas con el plan maestro, el Departamento siguió ocupándose de la adquisición y planificación de un nuevo sistema de gestión de recursos digitales, que permitirá acceder con más rapidez y eficacia a los productos informativos y las noticias de las Naciones Unidas cuando se vuelva a ocupar el edificio de la Secretaría en 2012. | UN | وكجزء من الأنشطة المتصلة بالمخطط العام لتجديد مباني المقر، واصلت الإدارة العمل المتعلق بمرحلة الشراء والتخطيط الخاصة بنظام جديد لإدارة أصول وسائط الإعلام، الذي سيساعد على الاستفادة بخدمات الأمم المتحدة الإخبارية ومنتجاتها الإعلامية على نحو أسرع وأكثر فعالية لدى العودة إلى مبنى الأمانة العامة في عام 2012. |