ويكيبيديا

    "وكذا على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • así como a
        
    • así como en
        
    • así como la
        
    • y a la
        
    • así como para la
        
    • así como por
        
    • así como de la
        
    Esta notificación se aplica a las organizaciones terroristas antes mencionadas, así como a cualquier grupo de personas que actúen para lograr objetivos de esa naturaleza, que los grupos antes mencionados han tratado de lograr, mediante medios análogos a los que han sido utilizados por los grupos antes mencionados, aun cuando tengan nombres o designaciones diferentes, ya sea constante u ocasionalmente. UN ويسري هذا اﻹعلان على المنظمات اﻹرهابية المبينة أعلاه وكذا على أي جماعة من اﻷفراد تعمل على تحقيق أهداف من نوع ما عملت الجماعات المذكورة أعلاه على تحقيقه، بوسائل مشابهة للوسائل التي استخدمتها الجماعات المذكورة أعلاه، حتى وإن كانت تحمل أسماء أو تسميات مختلفة، سواء بصفة دائمة أو من حين الى آخر.
    :: Preparación de 10.000 CD-ROM con publicaciones pertinentes sobre derechos humanos disponibles en lengua árabe, y distribución de los mismos al personal del Ministerio de Derechos Humanos y del Ministerio de Justicia, así como a otros representantes del Gobierno y a la sociedad civil UN :: توفير 000 10 قرص مدمج يحتوي على منشورات حقوق الإنسان ذات الصلة المتوافرة باللغة العربية، وتوزيعها على الموظفين بوزارتي حقوق الإنسان والعدل، وكذا على ممثلي الحكومة والمجتمع المدني
    En la Convención se hace hincapié en las asociaciones, tanto internacionales como nacionales, así como en la necesidad de tener una consideración especial con quienes se ven afectados por la desertificación en los países en desarrollo. UN وأكدت اتفاقية مكافحة التصحر على إقامة الشراكات، سواء دوليا أو داخليا، وكذا على ضرورة إيلاء عناية خاصة للمتضررين من التصحر في البلدان النامية.
    En este contexto, subrayaron la necesidad de estabilidad política y del fortalecimiento de la capacidad institucional, así como la urgencia de hallar soluciones para atender las necesidades más apremiantes de la población; UN وضمن هذا الإطار، شددوا على الحاجة إلى الاستقرار السياسي وتعزيز القدرات المؤسسية وكذا على الحاجة الماسة إلى إيجاد حلول تلبي أشد احتياجات السكان إلحاحا.
    Esta norma es aplicable a cada una de las decisiones relativas a la atención de salud y a la participación de los niños en la formulación de políticas y servicios de salud. UN وينطبق ذلك على كل القرارات المتعلقة بالرعاية الصحية، وكذا على مشاركة الأطفال في وضع السياسة والخدمات الصحية.
    Todo esto puede tener efectos potencialmente dañinos para los sectores económicos, como el turismo y la agricultura, así como para la seguridad alimentaria y la nutrición. UN وهذا ما يحتمل أن تكون له آثار على القطاعات الاقتصادية من قبيل السياحة والزراعة وكذا على الأمن الغذائي والتغذية.
    Varios países elogiaron a Mauricio por dar la máxima prioridad a la erradicación de la pobreza absoluta y por los éxitos logrados en esa esfera, así como por el planteamiento integrador adoptado por el Comité Especial para la Erradicación de la Pobreza Absoluta, que había permitido la participación de los interesados. UN وأثنى عدد من البلدان على موريشيوس لإيلاء أولوية قصوى للقضاء على الفقر المدقع ولنجاحها في ذلك، وكذا على النهج الشامل الذي اعتمدته اللجنة الخاصة للقضاء على الفقر المدقع، عبر مشاركة الجهات ذات المصلحة.
    Destacando la importancia de que las relaciones entre los Estados sean conducidas sobre la base del principio de la igualdad soberana, así como de la Carta de las Naciones Unidas y el derecho internacional, UN وإذ تؤكد على أهمية إقامة علاقات ما بين الدول على أساس مبدأ المساواة في السيادة وكذا على أساس ميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي،
    Azerbaiyán continuará prestando especial atención a la igualdad entre los géneros, el adelanto de la mujer y los derechos del niño, así como a la protección y la promoción de los derechos humanos de otros grupos vulnerables. UN وستواصل أذربيجان التركيز بشكل خاص على المساواة بين الجنسين، والنهوض بالمرأة وبحقوق الطفل وكذا على حماية وتعزيز حقوق الإنسان للفئات الضعيفة الأخرى.
    Siguen poniendo a prueba los sistemas de salud y bienestar social, así como a las comunidades y las familias que mantienen a personas afectadas por la epidemia. UN وما زال الفيروس والداء يُـلقيان ضغوطا على نظم الصحة والرعاية الاجتماعية، وكذا على المجتمعات المحلية والأسر التي تدعم الأشخاص المتضررين من الوباء.
    El Departamento había utilizado medios de comunicación creativos e innovadores para divulgar información a las poblaciones necesitadas de las zonas afectadas, así como a posibles donantes, con el fin de obtener una respuesta generalizada y mundial. UN فقد توخت الإدارة وسائل اتصال خلاقة ومبتكرة لنشر المعلومات على السكان المحتاجين في المناطق المتضررة، وكذا على الجهات المانحة المحتملة من أجل الحصول على استجابة شعبية عالمية.
    4. Aplicación de las medidas existentes al producto del delito que se haya transformado, convertido o mezclado, así como a los ingresos y beneficios derivados de él. UN 4- تطبيق التدابير الحالية على العائدات الإجرامية المحوّلة والمبدّلة والمتداخلة، وكذا على الإيرادات والمنافع الناجمة عنها.
    5. La aplicación de las medidas existentes al producto del delito que se haya transformado, convertido o mezclado, así como a los ingresos y beneficios derivados de ello. UN 5- تطبيق التدابير الحالية على العائدات الإجرامية المحوّلة والمبدّلة والمخلوطة، وكذا على الإيرادات والمنافع المشتقة منها.
    78. La cooperación prevista en el artículo 7 puede tener lugar en los planos regional y subregional, así como en el sistema de las Naciones Unidas. UN 78- يمكن الالتزام بالتعاون الذي تدعو إليه المادة 7 على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، وكذا على مستوى الأمم المتحدة.
    Otro orador instó al Departamento a concentrar su atención en el fortalecimiento de las alianzas con los gobiernos, así como en la tarea de forjar nexos con la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales. UN وحث متكلم آخر الإدارة على التركيز على مواصلة تعزيز الشراكات مع الحكومات، وكذا على إقامة الجسور مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية.
    78. La cooperación prevista en el artículo 7 puede tener lugar en los planos regional y subregional, así como en el sistema de las Naciones Unidas. UN 78- يمكن الالتزام بالتعاون الذي تدعو إليه المادة 7 على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي، وكذا على مستوى الأمم المتحدة.
    No obstante, con el fin de proteger a las personas mayores, se han mantenido las liquidaciones de las pensiones de vejez dentro del Bienestar social, así como la gratuidad del transporte público para los mayores de 66 años de edad. UN بيد أنه لحماية المسنين، تم الإبقاء على دفع الرعاية الاجتماعية لمعاشات الشيخوخة، وكذا على مجانية السفر في وسائل النقل العامة لمن تصل أعمارهم 66 سنة فما فوق.
    Se subrayó la necesidad de tener en cuenta la práctica actual, así como la importancia de utilizar las fuentes documentales pertinentes en varios idiomas y de distintas regiones a fin de representar la diversidad de culturas jurídicas. UN وجرى التشديد على الحاجة إلى مراعاة الممارسة المعاصرة، وكذا على أهمية استعمال المصادر الوثائقية المناسبة باللغات المختلفة والمستمدة من المناطق المختلفة عملاً على التعبير عن تنوع الثقافات القانونية.
    Este examen es fruto de la conclusión a la que llegó la Dependencia de que, para cumplir su mandato y subvenir a las necesidades de los Estados Miembros de manera más eficaz, había que mejorar aún más su funcionamiento, así como la calidad y la repercusión de sus actividades. UN وقد نشأت عملية الاستعراض هذه عن الاستنتاج الذي خلصت إليه الوحدة من أنه إذا كان لهذه الوحدة أن تضطلع بولايتها وتلبي احتياجات الدول الأعضاء على نحو أكبر من الفعالية فإنه يتعين إدخال مزيد من التحسينات على قيامها بوظائفها وكذا على نوعية وتأثير أنشطتها.
    Esta norma es aplicable a cada una de las decisiones relativas a la atención de salud y a la participación de los niños en la formulación de políticas y servicios de salud. UN وينطبق ذلك على كل القرارات المتعلقة بالرعاية الصحية، وكذا على مشاركة الأطفال في وضع السياسة والخدمات الصحية.
    Todo esto puede tener efectos potencialmente dañinos para los sectores económicos, como el turismo y la agricultura, así como para la seguridad alimentaria y la nutrición. UN وهذا ما يحتمل أن تكون له آثار على القطاعات الاقتصادية من قبيل السياحة والزراعة وكذا على الأمن الغذائي والتغذية.
    Se temía por su vida y su integridad física, así como por las de sus familiares (13 de mayo de 1998); UN ويُخشى على حياته وسلامته البدنية وكذا على حياة أفراد أسرته وسلامتهم البدنية (13 أيار/مايو 1998)؛
    El Comité desearía también que se le mantuviera informado de todas las disposiciones jurídicas o de cualesquiera otras medidas apropiadas vigentes a este respecto, así como de la manera en que se asegura su aplicación eficaz. UN وتود اللجنة إطلاعها أيضا على أي أحكام قانونية أو تدابير ملائمة سارية في هذا الصدد، وكذا على الطريقة التي يتم بها ضمان تطبيقها على أحسن وجه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد