ويكيبيديا

    "وكذا عن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • así como sobre
        
    • así como por
        
    • y sobre las
        
    En el mismo período la Comisión facilitó también información sobre otros casos, así como sobre los últimos procedimientos aplicados en la investigación de ciertos casos pendientes. UN وقدمت اللجنة أيضا في الفترة نفسها معلومات عن حالات كثيرة أخرى وكذا عن الإجراءات الأخيرة المطبقة في عمليات التحقيق بشأن بعض الحالات المعلقة.
    Solicitar información sobre el control por el Gobierno de la explotación de los recursos naturales en todo el país, así como sobre los esfuerzos por promover la transparencia respecto de los ingresos derivados de esos recursos. UN طلب معلومات عن مراقبة الحكومة لاستغلال الموارد الطبيعية في جميع أنحاء البلد، وكذا عن الجهود المبذولة لتعزيز شفافية الإيرادات المتأتية من هذه المواد.
    El Estado Parte también deberá comunicar información sobre las personas desaparecidas, así como sobre el problema de las ejecuciones extrajudiciales (párr. 10). En el UN وينبغي للدولة الطرف أيضا تقديم معلومات عن الأشخاص الذين اختفوا وكذا عن مشكلة حالات الإعدام خارج نطاق القضاء (الفقرة (10)).
    En este contexto, el Grupo tomó nota de que era posible el transporte marino de contaminantes orgánicos persistentes a través de corrientes o por un proceso repetido de disipación y condensación, así como por obra de especies marinas migratorias. UN ولاحظ الفريق، في هذا الصدد، بأن النقل البحري للملوثات العضوية الثابتة قد يتم عن طريق التيارات أو تكرار التبدد والتكثف وكذا عن طريق اﻷنواع البحرية المهاجرة.
    En su sentencia, la Corte determinó claramente el alcance de la responsabilidad de los Estados por actos de órganos estatales que actúen fuera de los límites de su competencia, así como por los actos de particulares. UN ففي هذا الحكم، حددت محكمة البلدان الأمريكية بوضوح نطاق مسؤولية الدولة عن أعمال أجهزة الدولة التي تعمل خارج نطاق سلطتها، وكذا عن أعمال الأطراف الخاصة.
    El orador pide a la Organización que proporcione más información sobre el Instituto y sobre las oportunidades de participación de los Estados Miembros. UN وطلب إلى المنظمة أن تقدّم مزيداً من المعلومات عن المعهد وكذا عن فرص مشاركة الدول الأعضاء.
    :: El Banco Central emite circulares en las que se establece el procedimiento que deben seguir los bancos para informar sobre la existencia de fondos o activos pertenecientes a personas o entidades incluidas en las listas, así como sobre posibles transacciones financieras o cualesquiera otros datos al respecto. UN :: أما الإجراءات المطلوبة من المصارف في الجمهورية اليمنية لإبلاغ البنك المركزي عن أية أموال أو أصول مالية لمن وردت أسماؤهم في القوائم وكذا عن أية معاملات مالية وأية معلومات أخرى عنهم فتتضمنها المنشورات التي يصدرها البنك وهي ملزمة للبنوك ومنشآت الصرافة.
    :: Formar un banco de datos de la ERCT sobre las organizaciones internacionales terroristas, separatistas y otro tipo de organizaciones extremistas, sus estructuras, dirigentes y miembros y otras personas con ellos asociadas, así como sobre las fuentes y canales de su financiación, su condición jurídica, y los cambios y tendencias con respecto a la difusión del terrorismo, el separatismo y el extremismo. UN :: إقامة قاعدة بيانات عن المنظمات الإرهابية والانفصالية وغيرها من المنظمات المتطرفة، وهياكلها وقادتها وأعضائها والأشخاص الآخرين المرتبطين بها، وكذا عن مصادر وقنوات تمويلها، ووضعها، والتغيرات والاتجاهات في ما يتعلق بنشر الإرهاب والنزعات الانفصالية والتطرف؛
    87. El OSE invitó al GEPMA a que proporcionara información sobre la necesidad de revisar y actualizar los programas nacionales de adaptación, así como sobre los recursos que se requerirían para ello, como parte de la aplicación de su programa de trabajo de 2010. UN 87- ودعت الهيئة الفرعية فريق الخبراء إلى تقديم معلومات عن ضرورة تنقيح برامج العمل الوطنية للتكيف وتحديثها وكذا عن الموارد اللازمة في إطار تنفيذ برنامج عمله لعام 2010.
    23. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, un informe sobre todos los aspectos de la reforma del régimen de adquisiciones en la Sede y sobre el terreno, en particular sobre las mejoras del proceso de adquisiciones en los fondos y programas de las Naciones Unidas, así como sobre el cumplimiento de la presente resolución. UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية، بما فيها التحسينات التي أدخلت على عملية الشراء في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وكذا عن تنفيذ هذا القرار.
    23. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, un informe sobre todos los aspectos de la reforma del régimen de adquisiciones en la Sede y sobre el terreno, en particular sobre las mejoras del proceso de adquisiciones en los fondos y programas de las Naciones Unidas, así como sobre el cumplimiento de la presente resolución. UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية، بما فيها التحسينات التي أدخلت على عملية الشراء في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وكذا عن تنفيذ هذا القرار.
    23. Pide al Secretario General que le presente, en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, un informe sobre todos los aspectos de la reforma del régimen de adquisiciones en la Sede y sobre el terreno, en particular sobre las mejoras del proceso de adquisiciones en los fondos y programas de las Naciones Unidas, así como sobre el cumplimiento de la presente resolución. UN 23 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين تقريرا عن جميع جوانب إصلاح نظام الشراء في المقر وفي البعثات الميدانية، بما فيها التحسينات التي أدخلت على عملية الشراء في صناديق الأمم المتحدة وبرامجها، وكذا عن تنفيذ هذا القرار.
    Dijo que la mayor parte de la investigación se llevaba a cabo en América del Norte y que era necesario encargar investigaciones detalladas y sistemáticas en otras regiones, así como sobre el papel de los medios de comunicación y sobre cómo afectaban a la población de ascendencia africana los distintos modelos nacionales de migración o de integración. UN وقال إن معظم البحوث قد أجريت في أمريكا الشمالية وإن ثمة حاجة إلى طلب إجراء بحوث مفصلة ومنهجية في مناطق أخرى وكذا عن دور وسائط الإعلام وما هو وضع السكان المنحدرين من أصل أفريقي في إطار نموذجي الهجرة/الإدماج المحليَّين.
    El Comité está preocupado también por la falta de información sobre las sanciones impuestas a los responsables de esas prácticas en virtud de la Ley, así como sobre el efecto de las campañas de concienciación entre la población afectada (arts. 2, 3, 7 y 26). UN ويساورها القلق أيضاً إزاء انعدام المعلومات بشأن العقوبات التي أوقعت بمرتكبي هذه الممارسات بموجب هذا القانون، وكذا عن تأثير حملات التوعية في السكان المعنيين (المواد 2 و3 و7 و26).
    A ese respecto, la República Kirguisa presenta a continuación información sobre las medidas adoptadas o pendientes de adopción en nuestro país, así como sobre los marcos jurídicos relativos a la lucha contra el terrorismo, en cumplimiento de las obligaciones que incumben a todos los Estados Miembros de las Naciones Unidas, que se exponen en el párrafo 2 de la resolución 1390 (2002) del Consejo de Seguridad. UN وفي هذا الصدد، تقدم جمهورية قيرغيزستان فيما يلي معلومات عن الإجراءات والتدابير التي تم أو يعتزم اتخاذها في بلادنا، وكذا عن الأطر القانونية القائمة لوفاء كافة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالالتزامات المنصوص عليها في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002) بهدف مكافحة الإرهاب.
    Asimismo, la Secretaría deberá seguir trabajando para garantizar la publicación de documentos de interés jurídico en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas, en la medida de lo posible, en la página de las Naciones Unidas en Internet, así como por otros medios electrónicos. UN كما ينبغي أن تواصل الأمانة العامة بذل جهود لضمان نشر مواد بشأن المسائل ذات الأهمية القانونية بجميع اللغات الرسمية للأمم المتحدة بالقدر الممكن عن طريق الإنترنت على صفحة الاستقبال التابعة للأمم المتحدة وكذا عن طريق الوسائط الإلكترونية الأخرى.
    Inmediatamente después de que el Secretario General presente el informe a la Asamblea General, lo difundirá a los medios de difusión en una conferencia de prensa en Nueva York, así como por medio de enlaces de vídeo en vivo en actos simultáneos que tendrán lugar en las principales ciudades del mundo. UN وبعد أن يقدم الأمين العام التقرير إلى الجمعية العامة مباشرة، سيقوم بتدشينه إلى وسائط الإعلام في مؤتمر صحفي يعقد في نيويورك، وكذا عن طريق وصلة فيديو حية في مناسبات تقام في الوقت ذاته في عواصم رئيسية في أنحاء العالم.
    Los reclamantes piden indemnización por la demora en la recepción del pago (así como por la diferencia entre el precio del contrato original y el precio de reventa). UN ويلتمس أصحاب المطالبات التعويض عن تأخر حصولهم على المبالغ المستحقة (وكذا عن الفرق بين السعر الأصلي المتعاقد عليه وسعر إعادة البيع).
    Además, el 1° de octubre de 2003 entrarán en vigor nuevas normas jurídicas que reprimen la financiación del terrorismo e instituyen las responsabilidad penal de las personas jurídicas por la financiación del terrorismo (así como por otros delitos). UN كما سيشهد الأول من تشرين الأول/أكتوبر 2003 بدء نفاذ قواعد قانونية جديدة تقمع تمويل الإرهاب وتقيم المسؤولية الجنائية للأشخاص الاعتباريين عن تمويل الإرهاب (وكذا عن جرائم أخرى).
    Burkina Faso pidió información adicional sobre el funcionamiento del Comité para la eliminación de la pobreza extrema y sobre las actividades específicas que realizaba, y alentó a Mauricio a seguir adelante con su firme compromiso de eliminar la pobreza extrema. UN وطلبت بوركينا فاسو معلومات إضافية عن عمل لجنة القضاء على الفقر المدقع وكذا عن الأنشطة الخاصة التي تضطلع بها وشجعت موريشيوس على متابعة التزامها بالقضاء على الفقر المدقع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد