ويكيبيديا

    "وكذلك إعلان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • así como la Declaración
        
    • y la Declaración
        
    • así como por la Declaración
        
    Teniendo presente la Declaración del Milenio, así como la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia y sus planes de acción, UN " وإذ تضع في اعتبارها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وكذلك إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة وخطتي عمليهما،
    La publicación incluirá reflexiones sobre distintas cosmovisiones, derechos sobre el agua y métodos tradicionales de ordenación de los recursos hídricos, así como la Declaración de Kyoto de los Pueblos Indígenas sobre el Agua. UN وسيشمل تأملات بشأن وجهات النظر العالمية، والأساليب والحقوق التقليدية لإدارة المياه، وكذلك إعلان الشعوب الأصلية بشأن المياه الصادر في كيوتو.
    En ese sentido caben destacar los convenios sobre el medio ambiente, de cumplimiento obligatorio, el compromiso formulado por 118 Jefes de Estado y de Gobierno para poner fin a la pobreza, al desempleo y la marginalidad social, los importantes resultados obtenidos en la Conferencia de Hábitat II, así como la Declaración Final de la novena Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN وفي هذا الصدد، نود أن نشدد على الاتفاقيات الملزمة بصدد البيئة والتعهد الــــذي قطعه ١١٨ رئيس دولة وحكومة لوضع نهاية للفقر والبطالة والتهميش الاجتماعي، والنتائج الهامة التي تحققت في الموئل الثاني، وكذلك إعلان ميدراند الصادر عن الدورة التاسعة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    21. El artículo 5 de la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como la Declaración sobre la Protección de Todas las Personas contra la Tortura y Otros Tratos o Penas Crueles, Inhumanos o Degradantes prohíbe tajantemente la tortura, prohibición que, además, se considera un derecho internacional consuetudinario de carácter jus cogens, vinculante para todos los Estados cualesquiera que sean las circunstancias. UN ١٢- تنص المادة ٥ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان وكذلك إعلان حماية جميع اﻷشخاص من التعرض للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة على حظر كامل للتعذيب، وهو حظر يعتبر باﻹضافة إلى ذلك أنه يشكل قانوناً عرفياً دولياً له صبغة قاعدة آمرة يلزم جميع الدول في جميع الظروف.
    El Secretario General debería ultimar, promulgar y aplicar rápidamente las directrices sobre principios éticos y la Declaración de independencia. UN 94 - واستطرد يقول إن الأمين العام ينبغي أن يقوم على وجه السرعة بوضع المبادئ التوجيهية المعنية بالمبادئ الأخلاقية، وكذلك إعلان الاستقلال، في صيغتهما النهائية وإصدارهما وتنفيذهما.
    En nombre del Presidente en ejercicio del Comité, le transmito el informe aprobado al concluir la mencionada reunión, así como la Declaración de Nyamena (véase el anexo). UN وأحيل إليكم، باسم الرئيس الحالي للجنة، التقرير المعتمد عقب هذا الاجتماع وكذلك إعلان نجامينا (انظر المرفق).
    Entre las iniciativas que requieren el respaldo de la comunidad internacional se encuentran la resolución adoptada en la Cumbre de Durban sobre la creación del Consejo sobre Paz y Seguridad de la Unión Africana y la aplicación de su protocolo, así como la Declaración sobre seguridad, estabilidad, cooperación y desarrollo que se adoptó hace dos años en la Cumbre de Lomé. UN وهي المبادرات التي تحتاج أيضا إلى دعم وتأييد المجتمع الدولي ومنها القرار الأخير الذي اعتمدته قمة ديربان بشأن إنشاء مجلس السلم والأمن للاتحاد الأفريقي وتنفيذ البروتوكول الخاص به، وكذلك إعلان مؤتمر الأمن والاستقرار والتنمية والتعاون في أفريقيا الذي اعتُمد منذ عامين في قمة لومي.
    Teniendo presente la Declaración del Milenio, así como la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI y los planes de acción para ponerla en práctica, UN " وإذ تضع في اعتبارها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية، وكذلك إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين وخطط العمل الخاصة بتنفيذه،
    Teniendo presente la Declaración del Milenio así como la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia y sus planes de acción, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وكذلك إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة() وخطتي عمليهما()،
    En los principales tratados de derechos humanos, incluidos el Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales y la Convención sobre los Derechos del Niño, así como la Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los pueblos indígenas se establece un claro vínculo entre la cultura, los derechos humanos y el desarrollo. UN وتربط المعاهدات الرئيسية المتعلقة بحقوق الإنسان، ومن بينها العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل، وغيرها، وكذلك إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، بشكل واضح بين الثقافة وحقوق الإنسان والتنمية.
    En este terreno tengo especialmente en cuenta la resolución 48/122, de 20 de diciembre de 1993, titulada " Derechos humanos y terrorismo " , de la Asamblea General de la Organización de las Naciones Unidas, así como la Declaración de Belem do Pará, recientemente adoptada por la Organización de Estados Americanos. UN وفي هذا الخصوص، يتبادر الى الذهن بصفة خاصة، قرار الجمعية العامة باﻷمم المتحدة ٤٨/١٢٢ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، والمعنون " حقوق اﻹنسان واﻹرهاب " ، وكذلك إعلان بيليم دو بارا الذي اعتمدته مؤخرا منظمة الدول الامريكية.
    Recordando todas las resoluciones anteriores sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias aprobadas por la Asamblea General, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión de Derechos Humanos, así como la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujerResolución 48/104. UN " إذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات التي اتخذتها الجمعية العامة، ولجنة مركز المرأة، ولجنة حقوق اﻹنسان، وكذلك إعلان القضاء على العنف ضد المرأة)٣(،
    Recordando todas las resoluciones anteriores sobre la violencia contra las trabajadoras migratorias aprobadas por la Asamblea General, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer y la Comisión de Derechos Humanos, así como la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujerResolución 48/104. UN إذ تشير إلى جميع القرارات السابقة بشأن العنف ضد العاملات المهاجرات التي اتخذتها الجمعية العامة، ولجنة مركز المرأة، ولجنة حقوق اﻹنسان، وكذلك إعلان القضاء على العنف ضد المرأة)١(،
    Recordando todas las resoluciones relativas a las trabajadoras migratorias aprobadas por la Asamblea General, en particular la resolución 52/97, de 12 de diciembre de 1997, la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, la Comisión de Derechos Humanos y la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal, así como la Declaración sobre la eliminación de la violencia contra la mujer, UN " إذ تشير إلى جميع القرارات ذات الصلة بشأن العاملات المهاجرات التي اتخذتها الجمعية العامــة، ولا سيما القرار ٥٢/٩٧ المؤرخ ١٢ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، ولجنة مركز المرأة، ولجنة حقوق اﻹنسان، ولجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، وكذلك إعلان القضاء على العنف ضد المرأة،
    Recordando además el Plan de Aplicación de las decisiones de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible1, así como la Declaración de Johannesburgo sobre el Desarrollo Sostenible14 aprobada en la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, UN وإذ يشير كذلك إلى خطة تنفيذ القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة(1) وكذلك إعلان جوهانسبرج بشأن التنمية المستدامة(14) الذي اعتمدته القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة،
    Teniendo presente la Declaración del Milenio, así como la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI, y los planes de acción para ponerla en práctica, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وكذلك إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين() وخطط العمل الخاصة بتنفيذه،
    Teniendo presente la Declaración del Milenio, así como la Declaración de Viena sobre la delincuencia y la justicia: frente a los retos del siglo XXI, y los planes de acción para ponerla en práctica, UN وإذ تضع في اعتبارها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية()، وكذلك إعلان فيينا بشأن الجريمة والعدالة: مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين()، وخطط العمل الخاصة بتنفيذه()،
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como la Declaración y Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, UN وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، وكذلك إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()،
    Recordando la Declaración Universal de Derechos Humanos, así como la Declaración y el Programa de Acción de Viena aprobados por la Conferencia Mundial de Derechos Humanos el 25 de junio de 1993, UN وإذ تشير إلى الإعلان العالمي لحقوق الإنسان()، وكذلك إعلان وبرنامج عمل فيينا اللذين اعتمدهما المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في 25 حزيران/يونيه 1993()،
    En opinión del orador, siguen sin explotarse las posibilidades que ofrecen la Declaración sobre el derecho al desarrollo y la Declaración de Río sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo, lo que supone una presión continua para el medio ambiente y un retroceso respecto del principio de las responsabilidades comunes pero diferenciadas. UN واعتبر أن الإمكانات التي ينطوي عليها إعلان الحق في التنمية وكذلك إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية لم تُستثمر بعد، كما يتبين من الضعف المستمر الذي يعتري البيئة والتراجع فيما يتعلق بمبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة.
    Guiada por la Carta de las Naciones Unidas, la Declaración Universal de Derechos Humanos, los pactos internacionales de derechos humanos y otros instrumentos pertinentes de derechos humanos, así como por la Declaración y Programa de Acción de Viena, en especial el párrafo 91 de la Parte II, UN إذ تسترشد بميثاق الأمم المتحدة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والعهدين الدوليين الخاصين بحقوق الإنسان وغير ذلك من صكوك حقوق الإنسان ذات الصلة، وكذلك إعلان وبرنامج عمل فيينا، ولا سيما الجزء ثانياً، الفقرة 91،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد