ويكيبيديا

    "وكذلك إلى البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • así como a los países
        
    Reconociendo también la importancia de la transferencia de tecnología en condiciones mutuamente convenidas a los países en desarrollo, así como a los países con economías en transición, como un medio eficaz de cooperación internacional para erradicar la pobreza y promover el desarrollo sostenible, UN وإذ تسلم أيضا بأهمية نقل التكنولوجيا وفق شروط متفق عليها إلى البلدان النامية وكذلك إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بوصفه وسيلة فعالة من وسائل التعاون الدولي في السعي إلى القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة،
    Expresó su agradecimiento a esos países, así como a los países contribuyentes que habían permanecido en la FNUOS y en el Grupo de Observadores en el Golán del Organismo de las Naciones Unidas para la Vigilancia de la Tregua. UN ووجه الشكر إلى تلك البلدان وكذلك إلى البلدان التي لا تزال قواتها مشاركة في القوة وإلى فريق مراقبي الجولان التابع لهيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة.
    4. Invita a los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como a los países donantes y otras instituciones internacionales presentes en el país, a que presten su asistencia al Gobierno de Guinea Ecuatorial en el fortalecimiento de las instituciones nacionales de derechos humanos; UN 4- تطلب إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وكذلك إلى البلدان المانحة وأية مؤسسات دولية أخرى موجودة في البلد، أن تساعد حكومة غينيا الاستوائية على تعزيز المؤسسات الوطنية المعنية بحقوق الإنسان؛
    Entretanto, Ghana espera que la ONUDI preste asistencia técnica y financiera a los países de la región cuyas economías se han visto afectadas adversamente por las corrientes de refugiados que huyen de los conflictos así como a los países que han contribuido con recursos materiales y humanos al mantenimiento de la paz en la subregión. UN وأعرب، في غضون ذلك، عن أمل غانا في أن تقدم اليونيدو المساعدة التقنية والمالية إلى بلدان المنطقة الفرعية التي تأثرت اقتصاداتها سلبا نتيجة تدفق اللاجئين الهاربين من النـزاعات وكذلك إلى البلدان التي تسهم بالموارد المادية والبشرية لصون السلام في المنطقة الفرعية.
    La UNCTAD ofrece programas de fomento de la capacidad y asistencia técnica en materia de derecho y política de la competencia a los países en desarrollo y países menos adelantados, así como a los países en transición, de conformidad con las solicitudes recibidas, las necesidades de los países interesados y los recursos disponibles. UN يقدم الأونكتاد المساعدة في مجال بناء القدرات والمساعدة التقنية فيما يتعلق بقوانين وسياسات المنافسة إلى البلدان النامية وإلى أقل البلدان نمواً، وكذلك إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية بحسب ما يتلقاه من طلبات وما يتوافر له من موارد.
    4. Insta a los órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas, así como a los países donantes y otras instituciones internacionales presentes en el país, a que coordinen con la Oficina del Alto Comisionado sus esfuerzos de cooperación con Guinea Ecuatorial en el ámbito de los derechos humanos; UN 4- تطلب إلى هيئات الأمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة، وكذلك إلى البلدان المانحة وأية مؤسسات دولية أخرى موجودة في البلد، أن تنسّق مع المفوضية السامية جهودها التعاونية مع حكومة غينيا الاستوائية في ميدان حقوق الإنسان؛
    3. Resuelve que el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente siga prestando especial atención a los países menos adelantados, así como a los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, en sus actividades programáticas, asignando atención prioritaria a la aplicación efectiva del Programa de Acción de Bruselas en el marco del mandato del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente; UN 3 - يقرر أن يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إيلاء اهتمامه الخاص لأقل البلدان نمواً، وكذلك إلى البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، في أنشطته البرنامجية، مع التركيز على التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بروكسل في حدود ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة؛
    El Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques destacó la necesidad de concebir enfoques para facilitar la transferencia de tecnología ecológica, conocimientos tradicionales sobre los bosques e investigación a los países en desarrollo, así como a los países con economías en transición, a fin de apoyar la aplicación eficaz de la ordenación forestal sostenible. UN 68 - وأكد منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات على الحاجة إلى صوغ نُهج من أجل نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا والمعارف التقليدية المتصلة بالغابات ونتائج البحوث إلى البلدان النامية وكذلك إلى البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية دعما للتنفيذ الفعال للإدارة المستدامة للغابات.
    15. Pide a las organizaciones internacionales competentes, así como a los países y organismos donantes, junto con las organizaciones no gubernamentales que operan en la región, proporcionar ayuda alimentaria de emergencia, agua potable y refugio a los refugiados y a las personas desplazadas de Malí y facilitar la liberación de rehenes; UN 15 - تطلب إلى المنظمات الدولية المعنية وكذلك إلى البلدان والوكالات المانحة أن تعمل على وجه السرعة، بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة، على توفير المعونة الغذائية ومياه الشرب والمأوى للاّجئين والنازحين الماليين، وعلى تيسير الإفراج عن الرهائن؛
    La Sra. Ahn (República de Corea) dice que su delegación da las gracias al Presidente del Comité Especial y del Grupo de Trabajo sobre el alcance de la protección jurídica ofrecida por la Convención sobre la Seguridad del Personal de las Naciones Unidas y el Personal Asociado por el texto que ha elaborado, que debería facilitar la labor, así como a los países que han presentado propuestas. UN 76- السيدة أهن (جمهورية كوريا): قالت إن وفدها يوجه الشكر إلى رئيس اللجنة الخاصة والفريق العامل المعنى بنطاق الحماية القانونية بموجب الاتفاقية المتعلقة بسلامة موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، على النص الذى أُعد وأدى إلى تيسير العمل، وكذلك إلى البلدان التى قدمت مقترحاتها.
    El Relator Especial ha dirigido denuncias de ese tipo de asesinato tanto a Israel como a los Estados Unidos, así como a los países en cuyo territorio se han cometido esos asesinatos. UN وقد وجه المقرر الخاص ادعاءات تتعلق بعمليات القتل هذه إلى كل من إسرائيل والولايات المتحدة، وكذلك إلى البلدان التي حدثت على أراضيها عمليات قتل من هذا النوع() .
    menos adelantados para el decenio 2001-2010 En su decisión 22/12, el Consejo/Foro decidió que el PNUMA siguiera prestando especial atención a los países menos adelantados, así como a los países en desarrollo sin litoral y los pequeños Estados insulares en desarrollo, en sus actividades programáticas, asignando atención prioritaria a la aplicación efectiva del Programa de Acción de Bruselas en el marco del mandato del PNUMA. UN 30 - قرر المجلس/المنتدى، بموجب مقرره 22/12، أن يواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة إيلاء اهتمامه الخاص لأقل البلدان نمواً، وكذلك إلى البلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، في أنشطته البرنامجية، مع التركيز على التنفيذ الفعال لبرنامج عمل بروكسل، في حدود ولاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La Evaluación mundial de cuentas de energía y estadísticas y cuentas de emisiones en la atmósfera y la Evaluación mundial de estadísticas y cuentas de recursos hídricos fueron preparadas y enviadas en diciembre de 2007 a los países que en la fase I de la Evaluación mundial habían indicado que tenían un programa en esas esferas concretas, así como a los países que no contestaron a la fase I. UN 43 - وجرى تجهيز التقييم العالمي لحسابات الطاقة وإحصاءات الانبعاثات الهوائية وحساباتها والتقييم العالمي لإحصاءات المياه وحساباتها، وأُرسلا في كانون الأول/ديسمبر 2007 إلى البلدان التي أشارت في المرحلة الأولى من التقييم إلى اضطلاعها ببرامج تتعلق بالمجال المواضيعي المحدد وكذلك إلى البلدان التي لم تكن قد ردت بعد على المرحلة الأولى من التقييم.
    La Sra. Waldvogel (Suiza) dice que una de las ventajas principales del UNITAR es la combinación de conocimientos y especialización adquiridos tanto en negociaciones multilaterales como en el terreno. Esos dos elementos positivos le permiten prestar una asistencia extremadamente eficaz a los países en desarrollo y los países con economías en transición, así como a los países industrializados en relación con diversos procesos multilaterales. UN 31 - السيدة فالدفوجل (سويسرا): قالت إن من المميزات الرئيسية لمعهد الأمم المتحدة للتدريب والبحث، الجمع بين المعرفة والدراية الفنية اللتين تم اكتسابهما في المفاوضات المتعددة الأطراف في هذا المجال وأن هذه الميزة المزدوجة تمكن المعهد من تقديم مساعدة شديدة الفعالية إلى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة تحول وكذلك إلى البلدان الصناعية في مختلف العمليات المتعددة الأطراف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد