Citando el artículo 1 de la Convención, así como el artículo 18 de la Carta Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos, el Tribunal de Apelación estableció que: | UN | والاستشهاد بالمادة 1 من الاتفاقية وكذلك المادة 18 من الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب أورد ما يلي: |
Preocupa asimismo al Comité que las medidas sustitutivas del internamiento en instituciones así como el artículo 25 de la Convención, que reconoce el derecho a un examen periódico del internamiento, no hayan sido tenidos suficientemente en cuenta. | UN | ويقلق اللجنة أيضا أن التدابير البديلة لهذا الايداع، وكذلك المادة ٥٢ من الاتفاقية التي تقرّ بالحق في استعراضات دورية للايداع، لم تراع بما فيه الكفاية. |
Preocupa asimismo al Comité que las medidas sustitutivas del internamiento en instituciones así como el artículo 25 de la Convención, que reconoce el derecho a un examen periódico del internamiento, no hayan sido tenidos suficientemente en cuenta. | UN | ويقلق اللجنة أيضا أن التدابير البديلة لهذا الايداع، وكذلك المادة ٥٢ من الاتفاقية التي تقرّ بالحق في استعراضات دورية للايداع، لم تراع بما فيه الكفاية. |
Por una parte, el Relator Especial aporta a los gobiernos una mejor comprensión de las obligaciones que les incumben en la aplicación de la Declaración de 1981 así como del artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | فمن جهة، يساهم المقرر الخاص في زيادة فهم الحكومات للالتزامات الواقعة على عاتقها لتنفيذ إعلان ١٩٩٨ وكذلك المادة ١٨ من العهد الدولي الخاص بالحقوق الدينية والسياسية. |
Fueron detenidos sin orden escrita y fundada, en clara violación de los artículos 18 de la Constitución de la República y 56 de la Constitución local, así como del artículo 255 del Código Procesal Penal. | UN | واحتُجزا دون أمر كتابي ومسبب، وهو ما يشكل انتهاكاً واضحاً للمادة 18 من دستور الجمهورية والمادة 56 من الدستور المحلي، وكذلك المادة 255 من قانون الإجراءات الجنائية. |
Esa situación se señala claramente en los artículos 34 y 36 de la Ley Modelo sobre Arbitraje Comercial Internacional, así como en el artículo V de la Convención de Nueva York sobre el reconocimiento y la ejecución de las sentencias arbitrales extranjeras. | UN | ويتضح هذا بمقتضى المادتين 34 و 36 من القانون النموذجي للتحكيم التجاري الدولي، وكذلك المادة الخامسة من اتفاقية نيويورك بشأن الاعتراف بقرارات التحكيم الأجنبية وإنفاذها. |
De hecho, si no se concede la nacionalidad en tales circunstancias, el párrafo 3 del artículo 24 del Pacto Internacional y el artículo 7 de la Convención sobre los Derechos del Niño perderían su sentido. | UN | وواقع الحال أنه إذا لم تمنح الجنسية في ظل هذه الظروف، تصبح الفقرة 3 من المادة 24 من العهد الدولي وكذلك المادة 7 من اتفاقية حقوق الطفل غير ذات مغزى وعديمة القيمة. |
Recordando el artículo 22, párrafo 2 a), b), c) y d), así como el artículo 26 de la Convención, | UN | إذ يشير إلى الفقرة 2(أ) و(ب) و(ج) و(د) من المادة 22، وكذلك المادة 26 من الاتفاقية، |
Recordando los Artículos 1 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas, así como el artículo 8, según el cual la Organización no establecerá restricciones en cuanto a la elegibilidad de hombres y mujeres para participar en condiciones de igualdad y en cualquier carácter en las funciones de sus órganos principales y subsidiarios, | UN | إذ تشير إلى المادتين ١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وكذلك المادة ٨ من الميثاق، التي تنص على ألا تفرض اﻷمم المتحدة قيودا تحد بها من جواز اختيار الرجال والنساء للاشتراك بأية صفة وعلى قدم المساواة في هيئاتها الرئيسية والفرعية، |
Recordando los Artículos 1 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas, así como el artículo 8, en el que se dispone que la Organización no establecerá restricciones en cuanto a la elegibilidad de hombres y mujeres para participar en condiciones de igualdad y en cualquier carácter en las funciones de sus órganos principales y subsidiarios, | UN | إذ تشير إلى المادتين ١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وكذلك المادة ٨ من الميثاق، التي تنص على ألا تفرض اﻷمم المتحدة قيودا تحد بها من جواز اختيار الرجال والنساء للاشتراك بأية صفة وعلى قدم المساواة في هيئاتها الرئيسية والفرعية، |
Recordando los Artículos 1 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas, así como el artículo 8, según el cual la Organización no establecerá restricciones en cuanto a la elegibilidad de hombres y mujeres para participar en condiciones de igualdad y en cualquier carácter en las funciones de sus órganos principales y subsidiarios, | UN | إذ تشير إلى المادتين ١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وكذلك المادة ٨ من الميثاق، التي تنص على ألا تفرض اﻷمم المتحدة قيودا تحد بها من جواز اختيار الرجال والنساء للاشتراك بأية صفة وعلى قدم المساواة في هيئاتها الرئيسية والفرعية، |
Recordando los Artículos 1 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas, así como el artículo 8, según el cual la Organización no establecerá restricciones en cuanto a la elegibilidad de hombres y mujeres para participar en condiciones de igualdad y en cualquier carácter en las funciones de sus órganos principales y subsidiarios, | UN | إذ تشير إلى المادتين ١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وكذلك المادة ٨ من الميثاق، التي تنص على ألا تفرض اﻷمم المتحدة قيودا تحد بها من جواز اختيار الرجال والنساء للاشتراك بأية صفة وعلى قدم المساواة في هيئاتها الرئيسية والفرعية، |
Recordando los Artículos 1 y 101 de la Carta de las Naciones Unidas, así como el artículo 8, en que se dispone que las Naciones Unidas no establecerán restricciones en cuanto a la elegibilidad de hombres y mujeres para participar en condiciones de igualdad y en cualquier carácter en las funciones de sus órganos principales y subsidiarios, | UN | إذ تشير إلى المادتين ١ و ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة، وكذلك المادة ٨ من الميثاق، التي تنص على ألا تفرض اﻷمم المتحدة قيودا تحد بها من أهلية الرجال والنساء للاشتراك بأية صفة وعلى قدم المساواة في هيئاتها الرئيسية والفرعية، |
En nuestra opinión, esto es acorde con las obligaciones que nos incumben en virtud del derecho internacional, incluidas las derivadas del Tratado sobre la No Proliferación de las Armas Nucleares, así como del artículo 1 común de los Convenios de Ginebra. | UN | ونحن نرى أن هذا الأمر متّسق مع أدائنا لواجباتنا التي يفرضها علينا القانون الدولي، ومنها تلك التي تلزمنا بها معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وكذلك المادة 1 المشتركة بين اتفاقات جنيف. |
La Comunidad Europea considera que la aplicación plena de esas decisiones, entre otras las decisiones IX/8, XIV/7, XVII/12 y XVII/16, así como del artículo 4B del Protocolo, contribuiría significativamente a reducir el comercio ilícito. | UN | وترى الجماعة الأوروبية أنّ التنفيذ الكامل لهذه المقررات، ومن بينها المقررات 9/8 أو 14/7 أو 17/12 أو 17/16 وكذلك المادة 4 باء من البروتوكول، سوف تسهم أيّما إسهام في تقليص الاتجار غير المشروع. |
Dinamarca considera que es su obligación garantizar, frente a los extranjeros susceptibles de ser expulsados o alejados del territorio, el respeto del artículo 7 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, así como del artículo 3 del Convenio Europeo de Derechos Humanos. | UN | وأضافت أن الدانمرك تعتبر أنها ملزمة، إزاء الأجانب المحتمل طردهم أو إبعادهم من الأراضي، بضمان احترام المادة 7 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وكذلك المادة 3 من الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان. |
Recordando que en los Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 y en los dos Protocolos Adicionales respectivos de 1977, así como en el artículo 38 de la Convención sobre los Derechos del Niño, se asigna un tratamiento especial a los niños, | UN | وإذ تشير إلى أن اتفاقيات جنيف المؤرخة ١٢ آب/أغسطس ١٩٤٩ والبروتوكولين اﻹضافيين الملحقين بها في عام ١٩٧٧ وكذلك المادة ٣٨ من اتفاقية حقوق الطفل، تولي اﻷطفال معاملة خاصة، |
Recordando las disposiciones pertinentes de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, en particular los párrafos 1, 3, 4, 5, 7, 8, 9 y 10 del artículo 4 y el artículo 11, | UN | إذ يشير إلى الأحكــام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، ولا سيما المواد 4-1 و4-3 و4-4 و4-5 و4-7 و4-8 و4-9 و4-10 وكذلك المادة 11، |
Rwanda garantiza la protección de testigos con arreglo a los artículos 36 y 37 de la Ley de 2003, y al artículo 34 de la Ley Orgánica núm. 61/2008 de 10 de septiembre de 2008 relativa al Código de conducta para las autoridades de las instituciones públicas. | UN | تضمن رواندا حماية الشهود في المادتين 36 و37 من قانون عام 2003 وكذلك المادة 34 من القانون العضوي رقم 61/2008 المؤرَّخ 10 أيلول/سبتمبر 2008 بشأن مدونة قواعد سلوك السلطات في المؤسسات العمومية. |
En lo que respecta a la alegación fundada en el párrafo 2 del Pacto, el abogado afirma que los autores invocan una violación de este artículo junto con el artículo 26. | UN | 5-7 وفيما يتعلق بالادعاء بموجب المادة 2 من العهد، يؤكد المحامي أن أصحاب البلاغ يدعون انتهاك هذه المادة وكذلك المادة 26 من العهد. |
Sin embargo, la relación del proyecto de principios con los artículos sobre la responsabilidad del Estado y con el artículo 60 de la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados exige un examen más detallado. | UN | ومع هذا، فإن ثمة حاجة إلى مزيد من الدراسة لتلك العلاقة القائمة بين مشاريع المبادئ والمواد الخاصة بمسؤولية الدولة وكذلك المادة 60 من اتفاقية فينا لقانون المعاهدات. |
El Comité considera, en consecuencia, que el Estado Parte ha violado el párrafo 5 del artículo 14 del Pacto y, por consiguiente, también el artículo 6, que protege el derecho a la vida, en el caso de los 18 autores de la comunicación. | UN | ولذلك، ترى اللجنة أن الدولة الطرف انتهكت الفقرة 5 من المادة 14 من العهد، وكذلك المادة 6 التي تحمي الحق في الحياة، فيما يتعلق بجميع أصحاب البلاغات الذين يبلغ عددهم 18 شخصاً. |
Para tal fin, se ha pedido la colaboración, como experto en cursos de agua, del Sr. Morshed representante de Bangladesh, quien prestará asistencia en las consultas relativas al artículo 20 y también al artículo 22. | UN | ولهذه الغاية طُلب الاستعانة بالسيد مرشد ممثل بنغلاديش، بوصفه خبيرا في المجاري المائية سبق له أن قدم مساعدته في المشاورات التي جرت فيما يتصل بالمادة ٢٠ وكذلك المادة ٢٢. |
El artículo 19 del Pacto, que trata de la libertad de opinión, también puede suspenderse, al igual que el artículo 27 relativo a los derechos de las personas pertenecientes a minorías. | UN | والمادة ٩١ من العهد المتعلقة بحرية الرأي قابلة لانتقاصها أيضا وكذلك المادة ٧٢ المتعلقة بحقوق اﻷشخاص المنتمين إلى اﻷقليات. |
El artículo IV del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares (TNP) consagra en términos taxativos el derecho inalienable de todos los Estados Partes a desarrollar la investigación, la producción y la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos sin discriminación y de conformidad con los artículos I y II, y también con el artículo III, del Tratado. | UN | 1 - تكرس المادة الرابعة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية في عبارات قوية حق جميع الدول الأطراف غير القابل للتصرف في تطوير بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون أي تمييز، ووفقا للمادتين الأولى والثانية وكذلك المادة الثالثة من هذه المعاهدة. |