ويكيبيديا

    "وكذلك على الحاجة إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • así como la necesidad de
        
    • así como en la necesidad de
        
    • y en la necesidad de
        
    Se subrayó la importancia de los mediadores cualificados, así como la necesidad de establecer normas nacionales de justicia restaurativa. UN وسلطت الأضواء أيضا على أهمية الوسطاء المؤهلين، وكذلك على الحاجة إلى وضع معايير وطنية بشأن العدالة التصالحية.
    No obstante, destacó la necesidad de obtener el consentimiento previo del Gobierno para todas las actividades, así como la necesidad de aplicar directrices de gestión adecuadas. UN لكنه أراد التأكيد على ضرورة الموافقة المسبقة للحكومة على جميع اﻷنشطة وكذلك على الحاجة إلى تنفيذ مبادئ توجيهية رشيدة لﻹدارة.
    Se destacó asimismo la necesidad de encontrar soluciones al problema existente desde hace tiempo del " éxodo de cerebros " , así como la necesidad de que se apliquen adecuadamente normas y reglas. UN وجرى التشديد أيضاً على الحاجة إلى ايجاد حلول لمشكلة قديمة العهد هي نزوح اﻷدمغة، وكذلك على الحاجة إلى التطبيق المناسب للقواعد والمعايير.
    No obstante, destacó la necesidad de obtener el consentimiento previo del Gobierno para todas las actividades, así como la necesidad de aplicar directrices de gestión adecuadas. UN لكنه أراد التأكيد على ضرورة الموافقة المسبقة للحكومة على جميع اﻷنشطة وكذلك على الحاجة إلى تنفيذ مبادئ توجيهية رشيدة لﻹدارة.
    El grupo se centró en las cuestiones técnicas relativas a la preparación y mejoramiento de los programas ya existentes, así como en la necesidad de otros nuevos para la presentación de informes y el examen de los datos de los inventarios de GEI. UN وركز الفريق على المسائل التقنية المتعلقة باستحداث وتطوير أدوات برامج الحاسوب الحالية، وكذلك على الحاجة إلى أدوات جديدة للإبلاغ عن بيانات قوائم جرد غازات الدفيئة واستعراضها.
    También se puso de manifiesto la importancia de incluir en los informes previstos en el artículo 7 las necesidades de información sobre el riesgo que representan las minas, así como la necesidad de informar sobre la planificación. UN كما سلطت الأضواء على أهمية إدراج احتياجات التوعية بمخاطر الألغام في التقارير المقدمة بمقتضى أحكام المادة 7 من الاتفاقية وكذلك على الحاجة إلى الإبلاغ عن التخطيط.
    También se puso de manifiesto la importancia de incluir en los informes previstos en el artículo 7 las necesidades de información sobre el riesgo que representan las minas, así como la necesidad de informar sobre la planificación. UN كما سلطت الأضواء على أهمية إدراج احتياجات التوعية بمخاطر الألغام في التقارير المقدمة بمقتضى أحكام المادة 7 من الاتفاقية وكذلك على الحاجة إلى الإبلاغ عن التخطيط.
    El primer período de sesiones de la Conferencia puso de relieve la necesidad de una amplia gama de apoyo analítico especializado que la Conferencia precisará, así como la necesidad de asistencia técnica. UN وقد شددت الدورة الأولى للمؤتمر على الحاجة إلى طائفة واسعة من الدعم التحليلي المتخصص الذي سوف يحتاجه المؤتمر، وكذلك على الحاجة إلى المساعدة التقنية.
    Se señaló la importancia de mantener vínculos eficaces con las mujeres del medio rural en todas las etapas de los procesos de paz, así como la necesidad de hacer lo necesario para que las mujeres desplazadas y refugiadas pudieran hacer oír su voz. UN وناقش المشاركون أهمية المحافظة على صلات فعالة بالمرأة الريفية خلال جميع مراحل عمليات السلام، وكذلك على الحاجة إلى كفالة إيصال صوت النساء المشردات داخليا واللاجئات.
    Subrayamos también la importancia de la participación de la mujer en pie de igualdad y su intervención activa en todos los esfuerzos por mantener y promover la paz y la seguridad, así como la necesidad de aumentar su función en la adopción de decisiones. UN ونؤكد أيضا على أهمية مشاركة المرأة على قدم المساواة بالرجل وإشراكها الكامل في جميع الجهود الرامية إلى صون السلام والأمن وتعزيزهما، وكذلك على الحاجة إلى زيادة دورها في عملية صنع القرار.
    Algunas delegaciones subrayaron también la necesidad de mejorar la ordenación y la gestión de los recursos de la alta mar, así como la necesidad de considerar las eventuales lagunas en materia de conservación y ordenación de poblaciones de peces discretas de la alta mar. UN وأكدت أيضا بعض الوفود على تحسين إدارة موارد أعالي البحار وتدبيرها، وكذلك على الحاجة إلى التصدي إلى الفجوات المحتملة في الحفاظ على الأرصدة السمكية المتفرقة التي تعيش في أعالي البحار.
    Se recomendó el uso de instrumentos adecuados para su aplicación, así como la necesidad de una constante revisión de esos instrumentos para asegurar que se ajustan a la evolución de las circunstancias. UN وتم التأكيد على استخدام الأدوات السليمة للتنفيذ، وكذلك على الحاجة إلى الاستعراض المستمر لمثل تلك الأدوات وذلك لضمان مجاراتها للواقع المتغير.
    Se destacó el papel de la comunidad internacional en la promoción de la transferencia de tecnología y la asistencia técnica, así como la necesidad de cooperación en investigaciones y estudios de viabilidad sobre la energía para el desarrollo sostenible. UN وجرى التأكيد على دور المجتمع الدولي في تشجيع نقل التكنولوجيا وتقديم المساعدة التقنية، وكذلك على الحاجة إلى التعاون في البحوث ودراسات الجدوى المتعلقة بالطاقة من أجل التنمية المستدامة.
    Se puso de relieve la necesidad de asignar recursos para ayudar a la ONUDD y a los Estados Miembros a aplicar el Programa de Acción, así como la necesidad de incorporar el Programa en los esfuerzos de desarrollo de la región. UN وسُلِّط الضوء على الحاجة إلى تخصيص موارد لمساعدة المكتب والدول الأعضاء في تنفيذ برنامج العمل، وكذلك على الحاجة إلى إدماج برنامج العمل في صلب جهود التنمية في المنطقة.
    Se estudian los efectos de la globalización en el disfrute de los derechos humanos y se destaca el derecho al desarrollo de todos los países, así como la necesidad de acelerar la cooperación internacional para reducir las desigualdades entre el Norte y el Sur. UN ويستكشف المشروع آثار العولمة على التمتع بحقوق الإنسان ويؤكّد على الحق في التنمية لجميع البلدان وكذلك على الحاجة إلى مضاعفة التعاون الدولي لتضييق الفجوة بين الشمال والجنوب.
    Se recalcó la importancia y utilidad de actuar con una base de conocimientos, así como la necesidad de proseguir las consultas sobre prácticas óptimas de recopilación de datos. UN وشُدد على أهمية وفائدة العمل بالاستناد إلى قاعدة معارف، وكذلك على الحاجة إلى إجراء المزيد من التشاور بشأن الممارسات الفضلى في جمع البيانات.
    Se subrayó la importancia de dotar de medios a las personas y comunidades, así como la necesidad de promover enfoques de desarrollo que cuenten con la participación de los más interesados y estén basados en la comunidad. UN وشُدد على أهمية تمكين الأفراد والمجتمعات، وكذلك على الحاجة إلى التشجيع على اتباع نُهُج تنطلق من القاعدة وتنبع من المجتمع في السعي لتحقيق التنمية.
    7. Destaca, a este respecto, la importancia de la responsabilidad y la transparencia, así como la necesidad de informar oportunamente a la Junta Ejecutiva de las actividades de los Voluntarios de las Naciones Unidas; UN ٧- يشدد في هذا الصدد على أهمية المساءلة والشفافية وكذلك على الحاجة إلى تقديم التقارير في الوقت المحدد إلى المجلس التنفيذي عن أنشطة متطوعي اﻷمم المتحدة؛
    7. Destaca, a este respecto, la importancia de la responsabilidad y la transparencia, así como la necesidad de informar oportunamente a la Junta Ejecutiva de las actividades de los Voluntarios de las Naciones Unidas; UN ٧ - يشدد في هذا الصدد على أهمية المساءلة والشفافية وكذلك على الحاجة إلى تقديم التقارير في الوقت المحدد إلى المجلس التنفيذي عن أنشطة متطوعي اﻷمم المتحدة؛
    Suecia se ha centrado en particular en la promoción de los derechos humanos en el ciberespacio y el modelo de interesados múltiples para la gobernanza de Internet, así como en la necesidad de contar con principios fundamentales para orientar las actividades de vigilancia internacional. UN وتركّز السويد بصفة خاصة على تعزيز حقوق الإنسان في الفضاء الإلكتروني، وعلى النموذج القائم على تعدّد أصحاب المصلحة في إدارة الإنترنت، وكذلك على الحاجة إلى مبادئ أساسية تسترشد بها أنشطة المراقبة الدولية.
    Se hizo hincapié en la importancia de una coordinación efectiva y en la necesidad de establecer un flujo sistemático de información tanto dentro como fuera del sistema, a fin de poder aprovechar al máximo los escasos recursos disponibles. UN وتم التأكيد على أهمية التنسيق الفعال وكذلك على الحاجة إلى ضمان تدفق منتظم للمعلومات داخل المنظومة وخارجها على السواء، بغية تسهيل أفضل استخدام ممكن للموارد النادرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد