También manifestaron su profundo agradecimiento al Gobierno y al pueblo de Bangladesh por la cálida y generosa hospitalidad que les habían dispensado. | UN | وأعربوا أيضا عن عميق امتنانهم لما خصتهم به حكومة بنغلاديش وشعبها من حفاوة وكرم ضيافة. ــ ــ ــ ــ ــ |
Todos expresaron su profundo reconocimiento al Gobierno y al pueblo de la República Islámica del Irán por su cálida acogida y generosa hospitalidad ofrecida a las delegaciones y a los participantes, así como por los esfuerzos desplegados para que la Conferencia se celebrara con todo éxito. | UN | فأجزلوا الشكر إلى الجمهورية الإسلامية الإيرانية، حكومة وشعبا, على حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة، وما بذلته من جهود لضمان نجـاح أعمالهم. |
Todos expresaron su profundo reconocimiento al Gobierno y al pueblo de la República de Turquía por la cálida acogida y generosa hospitalidad que ofreció a los delegados y a los participantes, así como por los esfuerzos desplegados para que la Conferencia se celebrara con éxito. | UN | فأجزلوا الشكر إلى الجمهورية التركية، حكومة وشعبا, على حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة، وما بذلته من جهود لضمان نجـاح أعمالهم. |
Las delegaciones visitantes expresaron su sincero agradecimiento al Presidente Nujoma y al Gobierno y al pueblo de la República de Namibia por la calurosa acogida con que habían sido recibidos y la generosa hospitalidad que se les había ofrecido durante su estancia en Windhoek. | UN | وأعربت الوفود الزائرة عن خالص تقديرها للرئيس نجوما ولحكومة وشعب جمهورية ناميبيا لما لقوه من ترحيب حار وكرم ضيافة أثناء وجودهم في ويندهوك. ــ ــ ــ ــ ــ |
Desean agradecer personalmente al Presidente su calurosa acogida y su hospitalidad. | UN | ويودان أن يشكرا الرئيس شخصيا على ترحيبه الحار وكرم ضيافته. |
El Consejo Supremo expresó su profunda gratitud y reconocimiento a Su Alteza el Jeque Khalifa bin Zayed Al Nahyan, Presidente de los Emiratos Árabes Unidos y Presidente del Consejo Supremo en su actual período de sesiones, a su Gobierno y a su generoso pueblo por la bienvenida, la buena acogida y los sentimientos de hermandad y amistad con que habían recibido a sus hermanos, los gobernantes de los Estados del Consejo de Cooperación. | UN | كما عبَّر المجلس الأعلى عن بالغ تقديره وامتنانه لحضرة صاحب السمو الشيخ خليفة بن زايد آل نهيان، رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة، رئيس الدورة الحالية للمجلس الأعلى، ولحكومته وشعبه الكريم، للحفاوة وكرم الضيافة ومشاعر الأخوة الصادقة، التي قوبل بها إخوانه قادة دول مجلس التعاون. |
No obstante, consideramos que la tendencia actual de tomar nuestra diversidad biológica agrícola y los conocimientos vinculados a ella y de protegerlos como propiedad intelectual de empresas de otros países es injusta y constituye un abuso de nuestra generosidad y la generosidad de numerosas comunidades del mundo en desarrollo. | UN | ولكننا نعتقد أن الاتجــاه الحالــي المتمثــل فــي أخذ تنوعنا الزراعي البيولوجي والمعرفة المرتبطة به وحمايتهما بوصفهمــا ملكيــة فكريــة لشركـات من بلدان أخرى، أمر مجحف واستغلال سيئ لكرمنا وكرم العديد من مجتمعات العالم النامي. |
Durante éste, y durante el 19º período de sesiones de la Comisión, se manifestó el agradecimiento de los participantes a la población y al Gobierno del Brasil por su cálida y generosa hospitalidad y por la excelente organización del propio Congreso. | UN | وأُعرب خلال المؤتمر والدورة التاسعة عشرة للجنة عن العرفان والتقدير للبرازيل، شعبا وحكومة، على ما أبدته من حفاوة وكرم ضيافة وحسن تنظيم للمؤتمر. |
Por último, expresamos nuestro sincero agradecimiento al Gobierno de Tayikistán por haber acogido la Conferencia de Alto Nivel y por la cálida bienvenida y generosa hospitalidad que brindaron a todos los participantes. | UN | وأخيراً، نعرب عن تقديرنا الخالص لحكومة طاجيكستان لاستضافة المؤتمر الرفيع المستوى، وإحاطة جميع المشاركين بالحفاوة وكرم الضيافة. |
Se agradeció sinceramente al Gobierno de Tayikistán que hubiera acogido la Conferencia y que hubiera brindado tan cálida bienvenida y generosa hospitalidad a todos los participantes. Asimismo se dieron las gracias a las Naciones Unidas y otras organizaciones internacionales y regionales por la asistencia y el apoyo prestados. | UN | وجرى الإعراب عن التقدير الخالص لحكومة طاجيكستان لاستضافة المؤتمر ولما حظي به جميع المشتركين من حفاوة وكرم ضيافة، وللمساعدة والدعم اللذين وفرتهما الأمم المتحدة والمنظمات الدولية والإقليمية الأخرى. |
El Foro agradeció al Gobierno y al pueblo de los Estados Federados de Micronesia la cálida bienvenida y generosa hospitalidad brindadas a todas las delegaciones del Foro y los arreglos hechos para su reunión. | UN | ٢ - وشكر المنتدى حكومة ولايات ميكرونيزيا الموحدة وشعبها على حفاوة الاستقبال وكرم الضيافة اللذين خصت بهما جميع الوفود وعلى الترتيبات التي اتخذتها لعقد اجتماع المنتدى. |
35. Expresamos nuestra profunda gratitud al pueblo y al Gobierno de Tailandia por la cálida y generosa hospitalidad que han dispensado a los participantes y por las excelentes instalaciones que han puesto a disposición del 11º Congreso. | UN | 35 - نعرب عن عميق امتنانا لشعب تايلند وحكومتها على دفء وكرم ضيافتهما للمشاركين وعلى ما وفراه من مرافق ممتازة للمؤتمر الحادي عشر. |
35. Expresamos nuestra profunda gratitud al pueblo y al Gobierno de Tailandia por la cálida y generosa hospitalidad que han dispensado a los participantes y por las excelentes instalaciones que han puesto a disposición del 11º Congreso. | UN | 35- نعرب عن عميق امتنانا لشعب تايلند وحكومتها على دفء وكرم ضيافتهما للمشاركين وعلى ما وفّراه من مرافق ممتازة للمؤتمر الحادي عشر. القرار 2 |
35. Expresamos nuestra profunda gratitud al pueblo y al Gobierno de Tailandia por la cálida y generosa hospitalidad que han dispensado a los participantes y por las excelentes instalaciones que han puesto a disposición del 11° Congreso. | UN | 35 - نعرب عن عميق امتناننا لشعب تايلند وحكومتها على دفء وكرم ضيافتهما للمشاركين وعلى ما وفراه من مرافق ممتازة للمؤتمر الحادي عشر. |
8. Expresa su profundo agradecimiento al pueblo y al Gobierno de Tailandia por la cálida y generosa hospitalidad que brindaron a los participantes en el 11º Congreso, así como por los excelentes locales y servicios que se dispusieron para el Congreso; | UN | 8- تعرب عن امتنانها العميق لشعب وحكومة تايلند لما قدماه للمشاركين في المؤتمر الحادي عشر من حفاوة وكرم ضيافة، ولما وُفِّر للمؤتمر من مرافق ممتازة؛ |
8. Expresa su profundo agradecimiento al pueblo y al Gobierno de Tailandia por la cálida y generosa hospitalidad que brindaron a los participantes en el 11º Congreso, así como por los excelentes locales y servicios que se dispusieron para el Congreso; | UN | 8 - يعرب عن امتنانه العميق لشعب وحكومة تايلاند لما قدماه للمشاركين في المؤتمر الحادي عشر من حفاوة وكرم ضيافة، ولما وُفِّر للمؤتمر من مرافق ممتازة؛ |
1. Expresar sus sinceros saludos y su gratitud al Presidente, el Gobierno y el pueblo de la República del Sudán por la calurosa acogida y la generosa hospitalidad que han brindado a las delegaciones participantes en la Cumbre árabe; | UN | توجيه خالص التحية ووافر الامتنان إلى جمهورية السودان رئيساً وحكومة وشعباً، على حفـاوة الاسـتقبال وكرم الضـيافة التي أحيط بها الوفـود المشـاركة في القمة العربية. |
21. Expresamos nuestro sincero agradecimiento a la Sultanía de Omán por la cálida acogida y la generosa hospitalidad brindadas a todos los participantes. | UN | 21 - ونعرب عن خالص تقديرنا لسلطنة عمان على حفاوة استقبالها وكرم ضيافتها لجميع المشاركين. |
Agradecemos profundamente la cálida acogida y la gentil hospitalidad que se nos ha brindado. | UN | وكان لحسن الوفادة وكرم الضيافة وقع كبير في نفوسنا. |
Eso es bueno y generoso | Open Subtitles | هذا لطف وكرم منك |
El Consejo Supremo agradece profundamente al Rey de Bahrein y Presidente del actual período de sesiones de Consejo, Su Majestad Hamad Bin Isa Al Khalifa, así como a su Gobierno y a su magnánimo pueblo, por el recibimiento caluroso y sincero que han reservado a sus hermanos, los dirigentes de los Estados miembros del CCG, y por la generosidad y hospitalidad que les han demostrado. | UN | كما عبَّر المجلس الأعلى عن بالغ تقديره وامتنانه لصاحب الجلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة، ملك مملكة البحرين، رئيس الدورة الحالية للمجلس الأعلى، ولحكومته وشعبه الكريم للحفاوة وكرم الضيافة ومشاعر الأخوة الصادقة التي قوبل بها إخوانـه قـادة دول مجلس التعـاون. |
También quiero dar las gracias a Egipto por los excelentes arreglos y la cordial hospitalidad que todos recibimos. | UN | واسمحوا لي أيضا أن أشكر مصر على الترتيبات الممتازة وكرم الضيافة الذي حظينا به جميعا. |
Quisiera manifestar nuestro profundo agradecimiento al Gobierno de China por su cálida acogida, su hospitalidad y la excelente organización de esta Conferencia. | UN | وأود أن أعبﱢر عن بالغ تقديري لحكومة الصين لحُسن وفادتها، وكرم ضيافتها وجودة الترتيبات التي تم اتخاذها لهذا المؤتمر. |