como miembro del Comité Especial, la India ha estado siempre vinculada estrechamente con el importante y arduo trabajo que realiza dicho Comité para la eliminación del colonialismo. | UN | وكعضو في اللجنة الخاصة، تشارك الهند دائما على نحو كامل في العمل الهام والشاق الذي تقوم به اللجنة للقضاء على الاستعمار. |
como miembro del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Tailandia ha seguido de cerca el examen de estos proyectos. | UN | وكعضو في اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلم، تتابع تايلند عن كثب المناقشات الدائرة حول هذين المشروعين. |
como miembro del Movimiento de los Países No Alineados y del Grupo de los 77, Nepal también acoge a Sudáfrica en el seno de esas organizaciones. | UN | وكعضو من أعضاء حركة عدم الانحياز ومجموعة اﻟ ٧٧، ترحب نيبال كذلك بجنوب افريقيا فيهما. |
Suecia, en su calidad de miembro del Consejo, y ahora su Presidente, trabajó con empeño por lograr que el Consejo de Seguridad enviara ese mensaje claro. | UN | وكعضو في المجلس، ورئيس له اﻵن، أقول إن السويد عملت باستمرار من أجل هذه الرسالة الواضحة التي يبعث بها مجلس اﻷمن. |
como miembro de la Unión, Suecia apoyaría plenamente sus esfuerzos para promover la seguridad y el desarrollo económico y social no solamente en Europa sino a escala mundial. | UN | وكعضو في الاتحاد، ستؤيد السويد تأييدا حارا الجهود التي يبذلها الاتحاد لتعزيز اﻷمن والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ليس في أوروبا فقط، ولكن على النطاق العالمي. |
como miembro de la Mesa del Comité Preparatorio, Letonia ha trabajo activamente en la preparación de la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Social. | UN | وكعضو في مكتب اللجنة التحضيرية، شاركت لاتفيا مشاركة نشطة في اﻹعداد للقمة الاجتماعية العالمية. |
Antes de la segunda guerra mundial, como miembro de la Sociedad de Naciones, Letonia fomentó relaciones inter-étnicas armoniosas. | UN | فقبل الحرب العالمية الثانية، وكعضو في عصبة اﻷمم، كانت لاتفيا تشجع قيام علاقات الوئام فيما بين المجموعات العرقية. |
como miembro de las Naciones Unidas, mi país quiere reiterar nuestra fe en los propósitos y principios de la Carta de las Naciones Unidas y nuestro apoyo a ellos. | UN | وكعضو ممثل في اﻷمم المتحدة، أود أن أؤكد لكم مجـــددا على إيماننا ودعمنــا لمقاصد ومبادئ ميثاق المنظمة. |
como miembro de la Conferencia, Finlandia ha hecho todo lo posible para que esa institución singular salga de su estancamiento. | UN | وكعضو في مؤتمر نزع السلاح بذلت فنلندا أقصى ما في وسعها لكسر حلقة الجمود الحالي التي تمر بها هذه المؤسسة الفريدة. |
como miembro de la Unión Europea, seguiremos colaborando con nuestros socios europeos para contribuir al progreso de este y otros asuntos en la Conferencia de Desarme. | UN | وكعضو في الاتحاد الأوروبي، سنواصل العمل مع شركائنا للمساهمة في إحراز التقدم في هذا الموضوع وغيره من المواضيع في مؤتمر نزع السلاح. |
Por su parte, Belarús, como miembro de la Conferencia, hará esfuerzos concertados para revitalizar un proceso de negociación constructivo en la Conferencia. | UN | وبيلاروس، من جانبها، وكعضو في المؤتمر، سوف تبذل جهوداً منسقة من أجل تنشيط عملية تفاوضية بنّاءة في المؤتمر. |
A título nacional y como miembro de la Unión Europea, Italia apoya firmemente la promoción de los derechos humanos en el mundo. | UN | ونحن نؤيد بقوة، بصفتنا الوطنية وكعضو في الاتحاد الأوروبي، تعزيز حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم. |
como miembro del Consejo de Derechos Humanos, Noruega acoge favorablemente la aprobación de la resolución de hoy. | UN | وكعضو في مجلس حقوق الإنسان، ترحب النرويج ترحيباً حاراً باتخاذ قرار اليوم. |
como miembro del Grupo de los Veinte, la República de Corea aplicará esas medidas de manera exacta y activa. | UN | وكعضو في مجموعة الـ 20، ستنفذ جمهورية كوريا تلك التدابير بإخلاص ونشاط. |
como miembro del Grupo de Gobernanza Mundial creemos que estas opiniones son totalmente compatibles y, por ello, hemos defendido repetidamente esa idea. | UN | وكعضو في مجموعة الحوكمة العالمية، نرى أن هذه الآراء متسقة تماماً ولطالما دعونا إليها. |
como miembro responsable de la comunidad internacional, Bangladesh está cumpliendo con su parte en lo que atañe al fomento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وكعضو مسؤول في المجتمع الدولي، تقوم بنغلاديش بدورها في تعزيز السلام والأمن الدوليين. |
como miembro de las seis configuraciones de la Comisión encargadas de esos países, la Unión Africana ha apoyado la labor de la Comisión por promover los intereses de esos países. | UN | وكعضو في التشكيلات القطرية الست التابعة للجنة بناء السلام ما فتئ الاتحاد الأفريقي يدعم عمل اللجنة في مجال الدعوة فيما يتعلق بالبلدان المدرجة على جدول أعمالها. |
En su calidad de miembro del Consejo, el Gobierno del Ecuador ha apoyado decididamente la aprobación de la Declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas en el Consejo. | UN | وكعضو في المجلس، أيدت حكومتها بقوة الإعلان الخاص بحقوق الشعوب الأصلية. |
En su calidad de miembro responsable y contribuyente de la comunidad internacional, Bangladesh ha demostrado reiteradamente su decidido compromiso en favor del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وكعضو مسؤول ومساهم في المجتمع الدولي، أثبتت بنغلاديش مراراً التزامها الراسخ بصون السلم والأمن العالميين. |
como miembros del Grupo de Dieciséis Estados que apoyan la renovación del multilateralismo, nos complace también participar activamente en los esfuerzos realizados para realzar el principio del multilateralismo. | UN | وكعضو في مجموعة الدول الست عشرة التي تُدعم التعددية المجددة، يسرنا أيضا أن نشارك بنشاط في الجهود الرامية إلى تعزيز مبدأ التعددية. |
Como Estado miembro de las Naciones Unidas, de la OSCE y del Consejo de Europa, Serbia apoya la cooperación entre ellos. | UN | وكعضو في الأمم المتحدة وفي منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وفي مجلس أوروبا، تؤيد صربيا التعاون فيما بينها. |
El Profesor Matheson también es consultor y consejero del Departamento de Estado de los Estados Unidos, y miembro del Comité Consultivo sobre Derecho Internacional de ese Departamento. | UN | وعمل الأستاذ ماثيسون أيضا كمستشار وخبير استشاري بوزارة خارجية الولايات المتحدة، وكعضو في اللجنة الاستشارية التابعة للوزارة والمعنية بالقانون الدولي. |