ويكيبيديا

    "وكفالة المساواة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y asegurar la igualdad
        
    • y la igualdad
        
    • y garantizar la igualdad
        
    • y velar por el acceso igual
        
    • y a garantizar la igualdad
        
    • lograr la igualdad
        
    • garantizar la equidad
        
    • y asegure la igualdad
        
    • garanticen la igualdad
        
    • y que garanticen igual
        
    • y velar por la igualdad
        
    • la garantía de la igualdad
        
    Sírvanse indicar qué medidas específicas se han planeado o llevado a cabo para superar esta situación y asegurar la igualdad de acceso al mercado laboral. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المحددة المعتزم تنفيذها أو التي نفذت لتجاوز هذا الوضع وكفالة المساواة في دخول سوق العمل.
    Indicar qué medidas específicas se han planeado o llevado a cabo para superar esta situación y asegurar la igualdad de acceso al mercado laboral. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المحددة المعتزم تنفيذها أو التي نفذت لتجاوز هذا الوضع وكفالة المساواة في دخول سوق العمل.
    Esta política prevé el empoderamiento de la mujer, su participación en el proceso de adopción de decisiones, su protección y la igualdad entre los géneros. UN وتنص هذه السياسة على تمكين المرأة، ومشاركتها في صنع القرار، وحمايتها، وكفالة المساواة بين الجنسين.
    El Gobierno necesitará la ayuda sostenida de los donantes y asociados para el desarrollo, particularmente para encarar cuestiones difíciles pero esenciales como la reforma del sector de la seguridad, la lucha contra la corrupción, el fortalecimiento de los mecanismos de gobernanza, especialmente el poder judicial, y la igualdad de derechos para mujeres y niñas. UN وسوف تحتاج الحكومة إلى مساعدة متواصلة من المانحين والشركاء الإنمائيين، لتعينها بوجه خاص على معالجة المسائل الصعبة التي هي في الوقت نفسه مسائل جوهرية، من قبيل إصلاح قطاع الأمن، ومكافحة الفساد، وتعزيز آليات الحكم، بما في ذلك السلطة القضائية، وكفالة المساواة في الحقوق للمرأة والفتاة.
    Es importante conocer la situación concreta de cada persona y garantizar la igualdad del hombre y la mujer. UN ومن المهم الوقوف على الحالة التي ينفرد بها كل شخص، وكفالة المساواة بين النساء والرجال.
    La presencia de las mujeres en las misiones ha sido mayoritaria lo cual constituye un elemento esencial para superar la inequidad y garantizar la igualdad de mujeres y hombres. UN وقد شكل وجود النساء في البعثات أغلبية، وهو ما يشكل عنصرا أساسيا للقضاء على التفاوت وكفالة المساواة بين النساء والرجال.
    Los Estados deben garantizar la atención de la salud, en particular estableciendo programas de inmunización contra las principales enfermedades infecciosas, y velar por el acceso igual de todos a los factores determinantes básicos de la salud, como alimentos nutritivos sanos y agua potable, servicios básicos de saneamiento y vivienda y condiciones de vida adecuadas. UN ويجب على الدول كفالة تقديم الرعاية الصحية، بما فيها برامج للتحصين ضد الأمراض المعدية الخطيرة، وكفالة المساواة في التمتع بالمقومات الأساسية للصحة، مثل الأغذية السليمة من الناحية التغذوية والمياه الصالحة للشرب، والإصحاح الأساسي والسكن الملائم والظروف المعيشية المناسبة.
    Meta 5.1: para 2015, lograr el acceso universal a una educación básica de calidad y asegurar la igualdad entre los sexos en materia de educación UN الهدف 5-1: تحقيق تعميم إمكانية الحصول على التعليم الأساسي الجيد وكفالة المساواة بين الجنسين في التعليم بحلول عام 2015
    2. En aplicación de las recomendaciones del Comité, el Gobierno intensificó sus esfuerzos para prevenir la discriminación y asegurar la igualdad de facto de la mujer. UN 2 - امتثالا لتوصيات اللجنة، كثفت الحكومة جهودها لمنع التمييز وكفالة المساواة للمرأة واقعيا.
    Era necesario aumentar la participación de las mujeres en el mercado de trabajo, para lo cual, sobre todo, había que mejorar el equilibrio entre la vida laboral y la vida personal y asegurar la igualdad de acceso y oportunidades en los mercados de trabajo. UN ودعا إلى زيادة مشاركة المرأة في سوق العمل، وخاصة من خلال تحسين التوازن بين العمل والحياة وكفالة المساواة في فرص الوصول إلى أسواق العمل.
    El personal y los abogados que trabajan en el centro están capacitados específicamente para supervisar los avances en materia de protección de los derechos de los niños y las mujeres y asegurar la igualdad entre los géneros. UN وقد حظي الموظفون والمحامون العاملون في المركز بتدريب أُعد خصيصاً لرصد المستجدات ذات الصلة بحماية حقوق الطفل والمرأة وكفالة المساواة بين الجنسين.
    En segundo lugar, una política activa y ambiciosa que no se ocupe solamente del ámbito empresarial, la inversión y el desarrollo, sino también de la distribución justa y la igualdad de oportunidades para todos. UN ثانيا، لا بد من وضع سياسة عامة نشطة وطموحة ليس في ما يتعلق بمجال العمل والاستثمار والنمو فحسب، بل أيضا بشأن ضرورة التوزيع العادل وكفالة المساواة في توفير الفرص للجميع.
    Dicho programa consiste en promover el deporte como medio para la integración social, la rehabilitación y la igualdad de condiciones. UN ويشمل هذا البرنامج على تشجيع الرياضة باعتبارها وسيلة من وسائل الاندماج الاجتماعي وإعادة التأهيل وكفالة المساواة من حيث الفرص.
    Estos instrumentos disponen lo necesario para organizar trabajos que garanticen la igualdad entre los géneros en las relaciones familiares, la igualdad de derechos del hombre y la mujer, y la igualdad entre los géneros en el proceso de desarrollo económico de la población. UN وهذه الصكوك تنص على تنظيم الأعمال لكفالة تحقيق المساواة بين الجنسين في العلاقات العائلية، وكفالة الحقوق المتساوية والمساواة للرجل والمرأة وكفالة المساواة بين الجنسين في عملية تنمية السكان.
    1) En primer lugar, crear redes de servicios de salud públicos adecuados y garantizar la igualdad de acceso a dichos servicios para todos. UN المهمة الأولى، تطوير شبكات ملائمة للخدمات الصحية العمومية وكفالة المساواة في الحصول على خدمات الرعاية الصحية للجميع؛
    El Comité insta al Estado parte a que tome nota de que, la Convención tiene por objeto eliminar la discriminación contra la mujer y garantizar la igualdad de forma y de fondo entre mujeres y hombres. UN فالاتفاقية تهدف إلى القضاء على التمييز ضد المرأة وكفالة المساواة بين المرأة والرجل شكلا وموضوعا.
    Tanto en la marcha como en las peticiones firmadas se destacó la necesidad de adoptar medidas concretas para eliminar la pobreza, lograr una distribución equitativa de la riqueza mundial, erradicar la violencia contra la mujer y garantizar la igualdad entre hombres y mujeres. UN وأكدت المسيرة والعرائض الموقعة بمناسبتها ضرورة اتخاذ تدابير ملموسة للقضاء على الفقر، وكفالة التوزيع العادل للثروات في العالم، والقضاء على العنف ضد المرأة، وكفالة المساواة بين الرجل والمرأة.
    Los Estados deben garantizar la atención de la salud, en particular estableciendo programas de inmunización contra las principales enfermedades infecciosas, y velar por el acceso igual de todos a los factores determinantes básicos de la salud, como alimentos nutritivos sanos y agua potable, servicios básicos de saneamiento y vivienda y condiciones de vida adecuadas. UN ويجب على الدول كفالة تقديم الرعاية الصحية، بما فيها برامج للتحصين ضد الأمراض المعدية الخطيرة، وكفالة المساواة في التمتع بالمقومات الأساسية للصحة، مثل الأغذية السليمة من الناحية التغذوية والمياه الصالحة للشرب، والإصحاح الأساسي والسكن الملائم والظروف المعيشية المناسبة.
    Esperamos que esta Organización pueda liderar el mundo en el recuerdo no sólo del sufrimiento sino también de la intrepidez de todos los que dedicaron valientemente la vida a restaurar la dignidad humana y a garantizar la igualdad entre todos los hombres y mujeres. UN ويحدونا الأمل في أن تتمكن هذه المنظمة من قيادة العالم في إحياء ذكرى معاناة، وأيضا بسالة، من كرسوا حياتهم بشجاعة لاستعادة الكرامة البشرية وكفالة المساواة بين الجميع.
    Para lograr la igualdad entre los géneros y la potenciación del papel de la mujer es preciso corregir las desigualdades entre mujeres y hombres y niñas y niños, y garantizar su igualdad de derechos, responsabilidades, oportunidades y posibilidades. UN 52 - ويتطلب تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة إصلاح أوجه عدم المساواة بين النساء والرجال والفتيات والفتيان وكفالة المساواة بينهم في الحقوق والمسؤوليات والفرص والإمكانيات.
    Las intervenciones del Gobierno en el sector se centraron en reformas encaminadas a aumentar la eficacia del sistema de enseñanza, mejorar el proceso de docencia y aprendizaje y las técnicas de competitividad y garantizar la equidad en la educación básica. UN وتركزت عمليات تدخل الحكومة في هذا القطاع على الإصلاحات الرامية إلى تحسين كفاءة نظام التعليم، والنهوض بعملية التعليم والتعلم، والمهارات اللازمة للمنافسة، وكفالة المساواة في التعليم الأساسي.
    En su diálogo constructivo con los Estados partes, el Comité suele determinar en qué ámbitos fundamentales se discrimina a las mujeres y recomendar claramente actividades dirigidas a que cada Estado parte elimine la discriminación y asegure la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتقوم اللجنة بانتظام، في حوارها البناء مع الدول الأطراف، بتحديد المجالات الرئيسية للتمييز ضد المرأة، وتقدم توصيات واضحة بما يجب على الدول الأطراف عمله للقضاء على هذا التمييز وكفالة المساواة بين الرجل والمرأة.
    Se ha recomendado que se estudie la posibilidad de aplicar metodologías que permitan reducir la disparidad de salarios entre hombres y mujeres y que garanticen igual remuneración por trabajo de igual valor. UN وأوصت اللجنة باستكشاف منهجيات تكفل تضييق الفرق في اﻷجور بين المرأة والرجل وكفالة المساواة في اﻷجر لقاء اﻷعمال المتساوية القيمة.
    Esos y otros obstáculos para eliminar la discriminación y velar por la igualdad de derechos de la mujer en la esfera de la educación se explican más detalladamente a continuación, junto con la respuesta del Gobierno. UN وهذه التحديات وغيرها فيما يتعلق بالقضاء على التمييز وكفالة المساواة في الحقوق للمرأة في مجال التعليم ترد أدناه بمزيد من الاستفاضة - إلى جانب رد الحكومة.
    Entre nuestras prioridades principales podemos mencionar la reducción de la pobreza, la garantía de una educación de calidad, la protección del medio ambiente, la mejora de la salud y la reducción de la mortalidad infantil, la contención de la propagación del VIH/SIDA y la tuberculosis, y la garantía de la igualdad de los géneros. UN ومن أولوياتنا الرئيسية تخفيف الفقر، وكفالة التعليم الجيد، وحماية البيئة، ورفع مستوى الصحة والحد من وفيات الأطفال، وكبح انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/مرض الإيدز والسل، وكفالة المساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد