ويكيبيديا

    "وكل طفل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • todos los niños
        
    • y niño
        
    • y cada uno
        
    • todo niño
        
    • y cada niño
        
    • y los hijos
        
    No se necesita un Colisionador de Hadrones de tres mil millones para hacerlo. Ahí está para todos los niños, todos pueden disfrutarlo. TED ولا تحتاج إلى مصادم هيدروني بثلاثة ملايير دولار للقيام بهذا. هذا موجود لكل طفل، وكل طفل يمكنه الإستمتاع بهذا.
    todos los niños deben ser tratados con respeto por su dignidad y su valor. UN وكل طفل يجب أن يعامل باحترام كرامته وقيمته أو كرامتها وقيمتها.
    Un proceso mundial es verdaderamente mundial sólo si incluye a todos los países y a todos los niños. UN إن أي عملية عالمية لا يمكن أن تكون عالمية بحق إلاّ إذا شملت كل بلد وكل طفل.
    Convencida de que, para que cada mujer, hombre y niño realice su pleno potencial humano, es preciso que adquiera conciencia de todos sus derechos humanos y libertades fundamentales, UN واقتناعا منها بأنه من أجل تمكين كل امرأة وكل رجل وكل طفل من استغلال كامل طاقاتهم البشرية فإنه يجب توعيتهم بجميع ما لهم من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Para el segundo y cada uno de los hijos siguientes estos límites de ingresos aumentan a 4.200 DM cada uno. UN ويصل هذا الحد الأقصى بالنسبة للطفل الثاني وكل طفل إضافي إلى 200 4 مارك ألماني لكل واحد.
    todos los niños son personas que tienen derechos y no se les deben dictar las percepciones personales, culturales o médicas de otra persona. UN وكل طفل هو فرد له حقوقه التي ينبغي ألاّ تمليها تصوّرات أي فرد آخر، الشخصية أو الثقافية أو الطبية.
    De nosotros depende que se ilumine la mirada de todos los niños de Bolivia, de todos los niños del mundo. UN إن بين أيدينا أمر التماع البريق في عيني كل طفل في بوليفبا وكل طفل في العالم.
    todos los niños que necesitan servicios de guardería tienen derecho a ellos. UN وكل طفل في حاجة إلى الرعاية النهارية يحق له الحصول عليها.
    Es obligatorio para todos los niños asistir a la escuela por lo menos hasta los 16 años de edad. UN وكل طفل يجب عليه المواظبة على الدراسة، حتى سن السادسة عشرة على الأقل.
    Por consiguiente, juntos tenemos que dar un paso decisivo para mejorar la salud de todas las mujeres y de todos los niños del mundo. UN بناء على ذلك، يجب أن نتحرك معاً تحركاً حاسماً لتحسين صحة كل امرأة وكل طفل حول العالم.
    Estamos ante un problema y tenemos la oportunidad de contribuir a resolverlo. ¡Hagamos que todas las madres y todos los niños sean tenidos en cuenta! UN إن التحديات والفرص ماثلة أمامنا. فلنعط كل أم وكل طفل القيمة التي تليق بهما.
    todos los niños reproducen esa ascensión, separando una pierna o ambas, sentándose de lado, o apoyándose en el cuerpo. TED وكل طفل يحاكي هذا التصرف فيقف على رجل واحدة او اثنتين ويجلس على أحد الاطراف او انه يميل بالاتجاه المغاير لجسد حامله
    todos los niños y jóvenes tienen acceso gratuito a un aula y un maestro. UN وكل طفل وشاب له حق التعلم بالمجان.
    todos los niños tienen derecho a participar en la familia, en la sociedad y en el Estado, y a las medidas de protección especial que exige su condición de menores " . UN وكل طفل يحق له أن يحصل من الأسرة والمجتمع والدولة على تدابير الحماية الخاصة التي تتطلّبها حالته كقاصر. "
    La iniciativa mundial del Secretario General conocida como " Todas las mujeres, todos los niños " ha sido fundamental en este sentido. UN وكانت مبادرة الأمين العام العالمية " كل امرأة وكل طفل " مفيدة في هذا الصدد.
    La Comisión de información y rendición de cuentas de la iniciativa " Todas las mujeres, todos los niños " es un buen modelo a este respecto. Referencias UN وتمثل اللجنة المعنية بالمعلومات والمساءلة المنبثقة عن مبادرة " كل امرأة وكل طفل " نموذجا جيدا في هذا الصدد.
    Convencida de que cada mujer, hombre, niña y niño, para materializar su pleno potencial humano, debe ser consciente de todos sus derechos humanos y sus libertades fundamentales, UN واقتناعا منها بأنه من أجل تمكين كل امرأة وكل رجل وكل طفل من استغلال كامل طاقاتهم البشرية فإنه يجب توعيتهم بجميع ما لهم من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Convencida de que, para que cada mujer, hombre, joven y niño realice su pleno potencial humano, es preciso que adquiera conciencia de todos sus derechos humanos y libertades fundamentales, UN واقتناعا منها بأنه من أجل تمكين كل إمرأة وكل رجل وكل شاب وكل طفل من استغلال كامل طاقاتهم البشرية فإنه يجب توعيتهم بجميع ما لهم من حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية،
    Para el tercero y cada uno de los hijos siguientes, este umbral se incrementa en 9.200 DM. UN وبالنسبة للطفل الثالث وكل طفل تالٍ له تزاد عتبة الدخل هذه بمقدار ٠٠٢ ٩ مارك ألماني.
    todo niño víctima de esas prácticas puede denunciarlas a la policía o a la Oficina de acción social, que adopta las medidas previstas en la ley. UN وكل طفل يتعرض لمثل هذه الممارسات يمكن أن يتقدم بشكواه إلى الشرطة أو إلى مكتب النشاط الاجتماعي الذي يتخذ التدابير المنصوص عليها في القانون.
    y cada niño va a estar fuera, y cada depredador lo sabe, y uno de ellos tomó a mi hijo. Open Subtitles وكل طفل سوف يخرج، وكل مفترس يعرف ذلك، وواحد منهم أختطف ابني.
    En ese caso, el monto mínimo de la prestación es de 1.500 rublos por el cuidado del primer hijo y de 3.000 rublos por el cuidado del segundo hijo y los hijos subsiguientes. UN وتـُـمنح لهؤلاء المواطنين إعانة مالية تعادل الحد الأدنى، وهو 500 1 روبل للطفل الأول و 000 3 روبل للطفل الثاني وكل طفل بعده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد