todos los días los soldados decían que entregarían las mercaderías ese mismo día, pero siguieron aplazando y demorando la entrega. | UN | وكل يوم كان الجنود الاسرائيليون يقولون إنهم سيقومون بتسليم السلع في اليوم ذاته، لكنهم واصلوا التسويق والتأخير. |
Todo. Y así es como él ve el mundo, siempre. todos los días. | Open Subtitles | كل شخص منا، وهكذا يرى جميع الأشياء طوال الوقت، وكل يوم |
Solo era yo y ellos aquí todo el día, todos los días por mucho tiempo. | Open Subtitles | كنت فقط أنا وهم في المكان طوال اليوم وكل يوم. لزمن طويل كفاية |
Abundan los problemas en la aplicación Y cada día se identifican otros nuevos. | UN | فهناك تحديات كثيرة فيما يتعلق بالتنفيذ، وكل يوم تظهر تحديات جديدة. |
Estoy tomando cada día como viene, Y cada día es mejor y más brillante. | Open Subtitles | أنا أعيش أيامي كما هي فحسب، وكل يوم يصبح أفضل وأكثر إشراقة. |
Se venden a diario, en todas partes. - El dibujo no aporta nada. | Open Subtitles | تُباع بكل مكان وكل يوم فلن نحصل علي شيء من الرسم. |
La mitad de las 16.000 personas que contraen diariamente el VIH son jóvenes, en su mayoría mujeres. | UN | إن نصف اﻟ ٠٠٠ ١٦ فرد المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية اليوم وكل يوم من الشباب، معظمهم من الشابات. |
todos los días las noticias y comentarios que aparecen en los medios de comunicación nos recuerdan el grado de violencia y peligro que existe en el mundo. | UN | وكل يوم هناك قصص وتعليقات جديدة في وسائط الإعلام تذكرنا بمستوى العنف والمخاطر في عالمنا. |
todos los días muchas personas caen víctimas de las minas antipersonal y de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وكل يوم يقع العشرات من الأشخاص ضحايا للألغام الأرضية المضادة للأفراد وضحايا للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
todos los días hombres y mujeres en todos los continentes desaparecen secuestrados por fuerzas de seguridad de los Estados que luego niegan haberlos detenido. | UN | وكل يوم يختفي رجال ونساء في كل القارات، تخطفهم قوات أمن الدولة التي تنكر في وقت لاحق أنها تعتقلهم. |
todos los días mueren demasiadas madres y niños debido a la desnutrición y la falta de atención. | UN | وكل يوم يموت عدد كبير جدا من الأمهات والأطفال بسبب سوء التغذية وانعدام الرعاية. |
Nos lo han dicho hoy, ayer y todos los días durante décadas. | TED | لقد اعتدنا سماعها اليوم وأمس وكل يوم لعقود. |
Y cada día me puse un poco mejor solo para poder devolvérselo. | Open Subtitles | وكل يوم كنت أتحسن قليلاً فقط لكي أقذفها به أيضاً |
Y cada día me puse un poco mejor solo para poder devolvérselo. | Open Subtitles | وكل يوم كنت أتحسن قليلاً فقط لكي أقذفها به أيضاً |
Y cada día me puse un poco mejor... sólo para poder devolvérselo. | Open Subtitles | وكل يوم كنت أتحسن قليلاً فقط لكي أقذفها به أيضاً |
Cada día llega un niño vendiendo falafels, Y cada día uno de los árabes toma un bocado y tira la mitad en su regazo. | Open Subtitles | هذا الطفل يمر كل يوم لبيع الفلافل وكل يوم يأتي أحد هؤلاء الشيوخ ليأخذ قضمة ثم يريق نصفها في حجره |
Cada día que pasa es un día perdido, Y cada día perdido es una oportunidad perdida. | UN | فكل يوم يمر يعتبر يوما ضائعا، وكل يوم ضائع يشكل فرصة ضائعة. |
Química era la herramienta que faltaba, Y cada día nuestra herramienta se vuelve más precisa. | TED | الكيمياء هي الأداة الفقودة، وكل يوم تصبح أداتنا حادة وأكثر دقة |
a diario los medios de difusión muestran escenas desgarradoras, por ejemplo en Bosnia y Herzegovina, Abjazia y Haití. | UN | وكل يوم تعرض وسائل اﻹعلام مشاهد تعتصر القلب، من البوسنة والهرسك، وأبخازيا وهايتي، على سبيل المثال. |
Sólo otro día en el paraíso cada día era lo mismo. | Open Subtitles | فقط يومًا أخر في الجنة وكل يوم يحدث نفس الشيء |
Primero, Teresia pagaba los cargos de mercado del gobierno de cada día de trabajo por tener el privilegio de poner su tienda debajo de su árbol. | TED | أولاً ، دفعت تيريسيا رسوم السوق الحكومية للمقاطعة وكل يوم عمل بمفرده لإمتياز إنشاء متجر تحت شجرتها. |