ويكيبيديا

    "وكما قال الأمين" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como dijo el Secretario
        
    • como ha dicho el Secretario
        
    • como señaló el Secretario
        
    • como el Secretario
        
    • como señala el Secretario
        
    • en palabras del Secretario
        
    • como dice el Secretario
        
    • como lo señaló el Secretario
        
    • según dijo el Secretario
        
    • como lo señala el Secretario
        
    como dijo el Secretario General en su informe a la Asamblea del Milenio: UN وكما قال الأمين العام في تقريره إلى جمعية الألفية
    como dijo el Secretario General, el informe se preparó a partir de la información y las fuentes disponibles, sin que se visitaran los lugares afectados. UN وكما قال الأمين العام، أعد هذا التقرير على أساس المعلومات والمصادر المتوفرة، من دون القيام بزيارات إلى الأماكن المعنية.
    como dijo el Secretario General, Kofi Annan, en el discurso que pronunció ante la Asamblea General al inicio del quincuagésimo octavo período de sesiones: UN وكما قال الأمين العام، كوفي عنان، في بيانه أمام الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين:
    como ha dicho el Secretario General, debemos convertir nuestras palabras en acción. UN وكما قال الأمين العام أن نحول كلماتنا إلى أفعال.
    como señaló el Secretario General, Sr. Kofi Annan, no debemos olvidar el pasado; en lugar de ello debemos recordarlo, reflexionar sobre él y aprender de la historia. UN وكما قال الأمين العام كوفي عنان، ينبغي لنا ألا ننسى الماضي؛ بل يجب علينا أن نتذكر وأن نتأمل وأن نستمد العبر من التاريخ.
    como el Secretario General ha dicho, la prematura muerte del Sr. Vieira de Mello es una pérdida irremplazable para la Organización. UN وكما قال الأمين العام، فإن الموت المفاجئ للسيد سيرجيو فييرا دي ميللو يمثل خسارة لا يمكن تعويضها للمنظمة.
    como señala el Secretario General en su último informe, UN وكما قال الأمين العام في آخر تقرير له:
    como dijo el Secretario General, es posible que esta dinámica no sea menos decisiva que la de 1945, cuando se fundaron las Naciones Unidas. UN وكما قال الأمين العام، قد لا يقل هذا الزخم حسما عما كان عليه في عام 1945 ذاته، عندما أنشئت الأمم المتحدة.
    como dijo el Secretario General, es posible que nos encontremos en un momento de la historia no menos decisivo que el propio año 1945, en que se fundó la Organización. UN وكما قال الأمين العام، لعلنا نعيش فترة من التاريخ لا تقل حسما عن عام 1945 ذاته، حينما أسست المنظمة.
    Todos saben que, como dijo el Secretario General, ha llegado el momento de concluir ese proceso. UN وكما قال الأمين العام ، كل واحد يعلم أن الوقت قد حان لاختتام الممارسة.
    como dijo el Secretario General de las Naciones Unidas, no podemos constantemente exigir a los Estados que respeten la democracia y no dar el ejemplo. UN وكما قال الأمين العام، إننا لا نستطيع أن نطالب الدول باستمرار بأن تحترم الديمقراطية بدون إرساء القدوة التي تُحتذى.
    como dijo el Secretario General, lo que afecta a uno afecta a todos en este mundo globalizado. UN وكما قال الأمين العام، ما يؤثر على واحد يؤثر على الجميع في هذا العالم المترابط.
    como dijo el Secretario General, la paz es el vástago del desarrollo. UN وكما قال الأمين العام، السلام طفل التنمية.
    como dijo el Secretario General en su discurso de apertura, UN وكما قال الأمين العام في كلمته الافتتاحية
    como ha dicho el Secretario General, las perspectivas que se ofrecerán al mundo dependerán de las respuestas que formulemos. UN وكما قال الأمين العام، فإن الخيارات التي ستُتاح للعالم ستعتمد على الأجوبة التي نقدمها.
    como ha dicho el Secretario General, las Naciones Unidas se encuentran en una encrucijada. UN وكما قال الأمين العام، فإن الأمم المتحدة وصلت إلى مفترق طرق.
    como ha dicho el Secretario General, los arreglos contractuales vigentes deben ser sustituidos y las condiciones de servicio deben mejorar. UN وكما قال الأمين العام، ينبغي استبدال الترتيبات التعاقدية الحالية بترتيبات جديدة وتحسين شروط الخدمة.
    Confío en que la discusión y la reflexión de este Retiro contribuirán a extender e impulsar el Espíritu de Monterrey y a pasar, como señaló el Secretario General Kofi Annan, del acuerdo a la acción. UN وأنا على ثقة بأن المناقشات التي دارت في هذا الاجتماع ستساعد في نشر وتعزيز روح مونتيري، وكما قال الأمين العام السيد كوفي عنان، ستُنقل من مرحلة الاتفاق إلى مرحلة العمل.
    como señaló el Secretario General Kofi Annan en su memoria anual de este año: " en el ámbito de la paz y la seguridad, este ha sido un año difícil para las Naciones Unidas. UN وكما قال الأمين العام كوفي عنان في تقريره السنوي هذا العام، " كانت سنة صعبة في مجال السلم والأمن بالنسبة للأمم المتحدة.
    como el Secretario General Annan dijo con razón en su discurso ante la Asamblea General el 12 de septiembre: UN وكما قال الأمين العام، السيد كوفي عنان، بحق في خطابه أمام الجمعية العامة في 12 أيلول/سبتمبر:
    como señala el Secretario General en su informe provisional, es conveniente coordinar los esfuerzos en esa esfera a fin de evitar la duplicación de actividades y alcanzar sinergias. UN وكما قال الأمين العام في تقريره المؤقت، هناك ميزة في تنسيق الجهود المبذولة في هذا المجال، وذلك لتجنب الازدواجية في العمل وضمان التآزر.
    en palabras del Secretario General, " El éxito de las elecciones es una buena señal para el proceso de transición. UN وكما قال الأمين العام: " إن نجاح الانتخابات يبشر بالخير للعملية الانتقالية.
    como dice el Secretario General (véase A/58/PV.7), no tenemos que elegir. UN وكما قال الأمين العام (انظر A/58/PV.17)، ليس علينا أن نختار.
    como lo señaló el Secretario General en su informe (A/58/187), la fortaleza del régimen de protección de la Convención depende de la mayor adhesión posible y de la buena voluntad para dar aplicación a sus disposiciones. UN وكما قال الأمين العام في تقريره (A/58/187) فإن قوة نظام الحماية في الاتفاقية تكمن في انضمام أكبر عدد ممكن من الدول وفي الاستعداد لتنفيذ أحكامها.
    según dijo el Secretario General, tanto en los países desarrollados como en los países en desarrollo, sólo puede haber medios de difusión sólidos si existe libertad de prensa. UN وكما قال اﻷمين العام، فإن " حرية الصحافة هي مفتاح إقامة مؤسسات إعلامية قوية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء " .
    como lo señala el Secretario General, en los últimos cuatro años la Organización ha participado en tantas operaciones de mantenimiento de la paz como lo había hecho en los cuatro decenios anteriores. UN وكما قال اﻷمين العام، شاركت المنظمة خلال السنوات اﻷربع الماضية في عمليات لحفظ السلام تعادل العمليات التي شاركت فيها طوال العقود اﻷربعة المنصرمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد