ويكيبيديا

    "وكما ورد في التقرير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como se indica en el informe
        
    • como se indicó en el informe
        
    • como se señaló en el informe
        
    • como se señala en el informe
        
    • como se señalaba en el informe
        
    • como se menciona en el informe
        
    • como se dijo en el informe
        
    como se indica en el informe anual, el Consejo dedica cada vez más tiempo al desempeño de sus tareas en comparación con años anteriores. UN وكما ورد في التقرير السنوي، فإن المجلس ينفق وقتا أكثر فأكثر على عمله مقارنــة بالسنــوات الماضيــة.
    como se indica en el informe anterior, el Sr. Sanjivan Ruprah, que participó en el suministro de armas a Liberia, viajó con distintos pasaportes diplomáticos y distintos nombres. UN وكما ورد في التقرير السابق، يسافر سانجيفان روبراه، الذي يقوم بدور مهم في توريد الأسلحة إلى ليبريا، بجوازات سفر دبلوماسية مختلفة وتحت أسماء متباينة.
    como se indicó en el informe inicial, la India cuenta con diferentes leyes relativas al estatuto personal que rigen los derechos civiles y matrimoniales y, por ello, no existe una ley uniforme sobre la inscripción de los matrimonios. UN وكما ورد في التقرير الأوَّلي للهند، توجد في الهند قوانين أحوال شخصية مختلفة تتناول الحقوق المدنية والزوجية ولذلك لا يوجد لديها قانون موحَّد فيما يتعلق بتسجيل الزيجات.
    como se señaló en el informe anterior, se considera que la bigamia es un delito grave, que se castiga con pena de hasta cinco años de prisión, conforme al Código Penal de 1977. UN وكما ورد في التقرير السابق، يعتبر تعدد الزوجات جناية تعاقب بحد أقصى بالسجن لمدة 5 سنوات بمقتضى قانون العقوبات - 1977.
    53. como se señala en el informe anterior del Representante Especial, en 2005 el Ministerio del Interior pidió al Banco Mundial que le prestara asistencia para elaborar la ley. UN 53- وكما ورد في التقرير السابق للممثل الخاص، طلبت وزارة الداخلية إلى البنك الدولي المساعدة في صياغة هذا القانون.
    como se señalaba en el informe anterior, la Comisión es consciente de que los resultados deben interpretarse con cautela y hay que tener bien claras sus limitaciones. UN 26 - وكما ورد في التقرير السابق، تضع اللجنة في اعتبارها ضرورة توخي الحرص في تأويل النتائج وفهم القيود بوضوح.
    como se menciona en el informe más reciente del Secretario General, el Presidente del Irán es la autoridad de más alto rango de la región que haya visitado el Iraq para promover las relaciones de amistad y hermandad que existen entre los dos países. UN وكما ورد في التقرير الأخير للأمين العام، كان الرئيس الإيراني أرفع مسؤول من المنطقة يزور العراق لتعزيز علاقات المودة والأخوّة القائمة بين البلدين بصورة تبعث على الابتهاج.
    como se indica en el informe, se proponen 26 puestos adicionales de oficiales de seguridad, ya que la dotación actual de 15 oficiales no es suficiente para mitigar las mayores amenazas para la seguridad del Secretario General, la Vicesecretaria General y el Presidente de la Asamblea General. UN وكما ورد في التقرير يُقترح إضافة 26 وظيفة لموظفي أمن، إذ إن العدد التكميلي الحالي من الموظفين، وهو 15 موظفا، لا يكفي لدرء المخاطر الأمنية المتزايدة التي تهدد الأمين العام ونائبه ورئيس الجمعية العامة.
    53. como se indica en el informe Mundial de la UNESCO sobre la Ciencia en 1994, muchos países industrializados invierten alrededor del 3% de su PNB en actividades de I+D. En la mayoría de los países en desarrollo la UN ٣٥- وكما ورد في التقرير العلمي العالمي لليونسكو عن عام ٤٩٩١، فإن كثيرا من البلدان الصناعية تُنفق نسبة ٣ في المائة من ناتجها المحلي الاجمالي على أنشطة البحث والتطوير.
    como se indica en el informe amplio y en el informe sobre el presupuesto, la creación de esta Oficina integrada refleja la adopción de un enfoque global a toda una serie de cuestiones interrelacionadas, así como la necesidad de coordinación e interacción con diversas entidades del sistema de las Naciones Unidas y con los asociados en actividades de mantenimiento de la paz. UN وكما ورد في التقرير الشامل وتقرير الميزانية، فإن إنشاء مكتب متكامل من هذا القبيل يعكس النهج الشامل لمجموعة من المسائل المطروحة، وكذلك الحاجة إلى التنسيق والتفاعل مع طائفة واسعة من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وشركاء حفظ السلام.
    265. como se indica en el informe inicial, la Ley de administración de herencias fue objeto de enmienda con el fin de asegurar que el cónyuge supérstite en cualquier tipo de matrimonio pudiera heredar los bienes del fallecido. UN 265- وكما ورد في التقرير الأولي، تم تعديل قانون إدارة التركات كي يكفل إمكانية أن يرث الزوجان في أي نوع من أنواع الزواج من تركة أزواجهم المتوفين.
    como se indica en el informe, las necesidades para mantenimiento y apoyo relacionadas con el funcionamiento efectivo del sistema de control normalizado del acceso serían mínimas durante el primer año después de la terminación del proyecto, ya que en el contrato de construcción se establece una garantía general con cobertura durante un año después de la terminación y aceptación del proyecto. UN 19 - وكما ورد في التقرير فإن احتياجات الصيانة والدعم المتعلقة بفعالية عمل النظام الموحد لمراقبة الدخول ستكون على أدناها خلال السنة الأولى من إنجاز المشروع، إذ تُوفر التغطية العامة المتعلقة بالكفالة والضمان بموجب عقد التشييد لمدة سنة واحدة بعد إنجاز المشروع وقبوله.
    como se indica en el informe anual de 2007 de la Directora Ejecutiva a la Junta Ejecutiva (E/ICEF/2007/9), el porcentaje del total de los gastos administrativos del UNICEF se está reduciendo y se invierte más dinero en la ejecución de programas sobre el terreno. UN وكما ورد في التقرير السنوي للمديرة التنفيذية لعام 2007 المقدم إلى المجلس التنفيذي (E/ICEF/2007/9)، فإن النسبة المئوية لنفقات اليونيسيف الإجمالية لتغطية التكاليف الإدارية آخذة في الانخفاض ويجري صرف المزيد من المال على تنفيذ البرامج في الميدان.
    como se indicó en el informe anterior, el Tribunal denegó su petición, pero recomendó que se estableciera una comisión gubernamental que investigase el tema y que se autorizara a las mujeres a rezar como quisiesen, aunque en un lugar apartado. Las mujeres rechazaron esta solución, por una cuestión de principios y por razones prácticas. UN وكما ورد في التقرير السابق، رفضت المحكمة التماس هذه المجموعة، في حين أن توصيات اللجنة الحكومية المنشأة للتحقيق في هذه الحالة بأن يسمح للنساء بالصلاة بالأسلوب الذي يرغبنه ولكن في قسم مستتر من الحائط قوبلت بالرفض من جانب النساء من ناحية المبدأ ولأسباب عملية.
    como se indicó en el informe anterior, el 9 de mayo de 2003 la Sala de Primera Instancia adoptó una decisión sobre la petición de la Fiscal de que se nombrara a un abogado defensor. UN 174- وكما ورد في التقرير السابق، أصدرت الدائرة الابتدائية قرارا في 9 أيار/مايو 2003 يتعلق بالطلب الذي التمس فيه الادعاء تعيين محام للدفاع.
    7. como se indicó en el informe anterior, Ghana está dividida en diez regiones administrativas, pero para garantizar un gobierno democrático y participativo eficaz estas regiones, que antes se subdividían en 110 distritos de asamblea, se organizan ahora en 170 distritos y 37 áreas submetropolitanas, en consonancia con la política de descentralización del país. UN 7- وكما ورد في التقرير السابق، تنقسم غانا إلى عشرة أقاليم إدارية إلا أن الأقاليم التي كانت تتفرّع فيما مضى إلى 110 مجالس محلية زادت فبلغت 170 منطقة و37 بقعة حضرية تمشياً مع سياسة غانا لتحقيق اللامركزية بهدف ضمان حكم ديمقراطي فعال قائم على المشاركة.
    168. Por otra parte, como se señaló en el informe precedente, en los procesos administrativos y penales se aplican normas que benefician a la mujer. UN 168- إلى جانب ذلك، وكما ورد في التقرير السابق، تتضمن المحاكمات الإدارية والجنائية قواعد تدعم وضع المرأة في القضية.
    46. como se señaló en el informe sobre la marcha de la misión especial de las Naciones Unidas, la falta de un gobierno central y la inestabilidad del país han propiciado el aumento de la producción y el tráfico de drogas ilícitas. UN ٤٦ - وكما ورد في التقرير المرحلي لبعثة اﻷمم المتحدة الخاصة إلى أفغانستان، ساهم عدم وجود سلطة مركزية وعدم الاستقرار في البلاد في زيادة انتاج المخدرات غير المشروعة والاتجار بها.
    como se señala en el informe anual de 1998, se había previsto que a fines de 1999 se establecería un cuarto centro regional de servicios de auditoría y que en el año 2000 el régimen de auditorías por contrato se aplicaría también en Europa y la Comunidad de Estados Independientes. UN 11 - وكما ورد في التقرير السنوي لعام 1998، كان من المزمع افتتاح مركز إقليمي رابع لخدمات مراجعة الحسابات بحلول نهاية عام 1999، وفي عام 2000 كان يتعين مد نطاق نظام التعاقد للحصول على خدمات مراجعة الحسابات، ليشمل أوروبا ورابطة الدول المستقلة.
    como se señala en el informe original, Dinamarca está plenamente dispuesta a cooperar con las Naciones Unidas, sus Estados Miembros y, en particular, el Comité contra el Terrorismo establecido en virtud de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad para combatir el terrorismo internacional. UN وكما ورد في التقرير الأصلي، تلتزم الدانمرك التزاما تاما بالتعاون مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها وبصفة خاصة مع لجنة مكافحة الإرهاب المنشأة عملا بقرار مجلس الأمن 1373 (2001) لمكافحة الإرهاب.
    como se señalaba en el informe sobre el proyecto de presupuesto de la MONUC (A/62/755, párr. 6), la Misión revisó su estructura orgánica, como resultado de lo cual decidió reunificar sus tres oficinas regionales en dos oficinas. UN 19 - وكما ورد في التقرير المتعلق بالميزانية المقترحة للبعثة (الفقرة 6 من الوثيقة A/62/755)، أجرت البعثة استعراضاً لهيكلها التنظيمي، قررت على إثره دمج مكاتبها الإقليمية الثلاثة في مكتبين.
    como se dijo en el informe anterior del Representante Especial, la aprobación de esas leyes, de conformidad con las normas de derechos humanos estipulados en la Constitución y las normas internacionales pertinentes de derechos humanos, reviste carácter de urgencia, en particular para establecer un marco jurídico claro para la definición de la situación jurídica de los vietnamitas y otras minorías que viven actualmente en Camboya. UN وكما ورد في التقرير السابق للممثل الخاص، فإن اعتماد هذه القوانين، طبقا لشروط حقوق اﻹنسان الواردة في الدستور الكمبودي والمعايير الدولية لحقوق اﻹنسان ذات الصلة مسألة ملحة، لاسيما من أجل وضع إطار قانوني واضح لتحديد المركز القانوني للفييتناميين واﻷقليات اﻷخرى التي تعيش حاليا في كمبوديا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد