ويكيبيديا

    "وكما يقول" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • como dice
        
    • en palabras
        
    • como señala
        
    • Como dijo
        
    • en las palabras
        
    • y como
        
    como dice el Secretario General con acierto en la página 1 de su informe sobre la aplicación de la NEPAD, UN وكما يقول الأمين العام بحق في الصفحة الأولى تقريره عن تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا،
    como dice el refrán popular, no sólo hay que ser bueno sino parecerlo. UN وكما يقول المثل: لا يكفي أن تكون حسنا بل يجب عليك أن تبدو حسنا أيضا.
    como dice el Secretario General, se han detenido las causas políticas, económicas, sociales y humanitarias que dieran origen al conflicto armado. UN وكما يقول اﻷمين العام فإن اﻷسبــــاب السياسية والاقتصادية والاجتماعية واﻹنسانية للصراعات المسلحة قد عولجت.
    en palabras del Presidente Pocar: " Nuestro objetivo es que el legado del Tribunal Internacional quede asegurado ... " . UN وكما يقول الرئيس بوكار: غايتنا أن نضمن أن يكون إرث المحكمة الدولية في مأمن ...
    como señala el Secretario General en su informe " Un programa de paz " , UN وكما يقول اﻷمين العام في تقريره، خطة للسلام،
    Pues, como dice el moralista, da cierta vergüenza ser feliz en medio de tanta miseria. UN وكما يقول دعاة التمسك باﻷخلاق الحميدة: من العار أن يشعر المرء بالسعادة وسط مثل هذه المعاناة الكبيرة.
    como dice el refrán italiano, chi va piano, va sano e va lontano. UN وكما يقول المثل اﻹيطالي، ففي التأني السلامة.
    como dice el adagio, la justicia que se retrasa es justicia que se niega. UN وكما يقول المثل المأثور، التأخير في العدالة حرمان من العدالة.
    como dice el proyecto de resolución que nos ocupa, la Autoridad Palestina desempeña una función esencial, es una parte indispensable para la paz y, como tal, debe preservarse plenamente. UN وكما يقول مشروع البيان المعروض علينا، تضطلع السلطة الفلسطينية بدور أساسي؛ وهي طرف لا غنى عنه من أجل السلام و، بالتالي، ينبغي المحافظة التامة عليها.
    como dice, este período extraordinario de sesiones sobre la infancia debe ser el momento en el que se dé ese paso tan importante. UN وكما يقول فإن هذه الدورة الاستثنائية المعنية بالأطفال ينبغي أن تكون المناسبة التي تتخذ عندها هذه الخطوة الهامة.
    Pero, como dice el proverbio chino, aún la marcha más larga se inicia con el primero paso. UN لكن، وكما يقول المثل الصيني: إن أطول الرحلات تبدأ بخطوة.
    como dice a menudo el Presidente Bush, a quien se le da mucho, se le reclamará mucho. UN وكما يقول مرارا الرئيس بوش الذي يُعزى إليه الكثير، فإنه مطلوب القيام بالشيء الكثير.
    como dice el lema de la iniciativa para la erección de un monumento permanente, reconocemos la tragedia, consideramos el legado, para que no olvidemos. UN وكما يقول شعار مبادرة النصب التذكاري الدائم، نقر بالمأساة ونعتبر بالإرث حتى لا ننسى.
    como dice un viejo proverbio chino, es mejor enseñar a uno a pescar que darle un pez. UN وكما يقول المثل الصيني القديم، لا تعطيني سمكة بل علمني كيف أصطادها.
    Y como dice el dicho: habla enojado y harás el mejor discurso que tengas que lamentar TED وكما يقول المثل عندما تغضب .. فان سوف تقول اكثر شي سوف تندم عليه طيلة حياتك
    como dice el antiguo dicho, dos son compañía, tres son multitud. TED وكما يقول المثل القديم، شخصان يمثلان صحبة، أما ثلاثة فزحام.
    como dice el viejo refrán ruso, si no puedes vencerlos, únete a ellos. TED وكما يقول المثل الروسي، إذا لم تستطع هزيمتهم، فانضم إليهم.
    Entonces, como dice Lawrence Lemaoana, el poder es nuestro. TED وكما يقول لورانس ليماوانا: السلطة في أيدينا.
    en palabras de Smith y Naim: UN وكما يقول سميث ونعيم:
    como señala el Juez Jennings, UN وكما يقول القاضي جينينغز،
    Como dijo el Inspector Lejeune, no hay nada tan confiable como un testigo presencial. Open Subtitles وكما يقول المفتش لوجين لايوجد دليل موثوق به اكثر من شاهد عيان.
    Yo pienso que ustedes se ven genial juntos, en las palabras del maestro: Open Subtitles أنا أعتقد أنه من الرائع أن تكونوا معاً وكما يقول القائل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد