Presté servicios en los siguientes Tribunales Superiores de Sri Lanka: Kegalle, Kandy, Galle, Avissawella, Kalutara y Colombo. | UN | عملت في المحاكم العليا التالية في سري لانكا: كيغالي، وكاندي، وغاللي، وأفيساويللا، وكالوتارا وكولومبو. |
En los últimos cuatro años, ingresaron seis nuevos miembros de Auckland, Turín, Viena, Bogotá, Colombo y Moscú. | UN | وقد انضم إليه في اﻷعوام اﻷربعة اﻷخيرة ستة أعضاء جدد من أوكلاند وتورينو وفيينا وبغوتا وكولومبو وموسكو. |
Otros casos ocurrieron en 2000 en Batticaloa, Colombo, Sasthri Koolankulam, Trincomalee y Vavuniya. | UN | وهناك حالات أخرى وقعت في عام 2000 في مناطق باتيكالاو وكولومبو وساستري كولانكولام وترينكومالي وفافونيا. |
En 2004 se establecieron centros en Bangkok, Bratislava, Colombo y Johannesburgo. | UN | وفي عام 2004، أُنشئت مراكز في بانكوك وبراتيسلافا وجوهانسبرغ وكولومبو. |
277. También se recibieron denuncias de la detención de personas en lugares de detención clandestinos, en particular en la península de Jaffna, en Colombo y en Vavuniya, a pesar del requisito de que los detenidos estarán sólo en lugares de detención oficialmente publicados. | UN | كما وردت ادعاءات أخرى عن احتجاز معتقلين في أماكن اعتقال سرية وخاصة في شبه جزيرة جفنا وكولومبو وفافونيا، وذلك بالرغم من وجود نص بعدم جواز احتجاز أي شخص في غير أماكن الاحتجاز المبينة في الجريدة الرسمية. |
Varios centros de información, como los de Asunción, Colombo, Lima, Lagos, Madrid, Nueva Delhi, Panamá, París y Varsovia, organizaron concursos nacionales de ensayos y carteles para los estudiantes. | UN | وأجرت عدة مراكز لﻹعلام، بما في ذلك مراكز اﻹعلام في أسونسيون وباريس وكولومبو وليما ومدريد ومدينة بنما ونيودلهي ووارسو ولاغوس، مسابقات وطنية بين الطلبة لكتابة المقالات وتصميم الملصقات الجدارية. |
Se han celebrado cinco talleres regionales de capacitación en Bratislava, Dakar, San Salvador, El Cairo y Colombo. | UN | 9 - وعقدت خمس حلقات عمل تدريبية إقليمية في براتسلافا وداكار وسان سلفادور والقاهرة وكولومبو. |
En Bangkok, Bratislava, Colombo y Johannesburgo ha comenzado ya el proceso de consolidación de los centros de coordinación regionales, en el marco del cual se están adjudicando a equipos de actividades las funciones combinadas de los programas regionales y los servicios subregionales de recursos. | UN | في بانكوك وبراتيسلافا وجوهانسبرغ وكولومبو بدأت عملية تعزيز المحاور الإقليمية، التي يجري في إطارها دمج مهام البرامج الإقليمية والمرافق دون الإقليمية للموارد في فرق ممارسة. |
La creación de los centros regionales en Bangkok y Colombo consumió tiempo y recursos hasta la mitad del segundo marco de cooperación regional, lo que creó mucha confusión y conllevó una reducción imprevista de los presupuestos de varios proyectos. | UN | 35 - وقد استهلك إنشاء المركزين الإقليميين في بانكوك وكولومبو زمنا وموارد في منتصف فترة الإطار الثاني للتعاون الإقليمي. |
Los proyectos del segundo marco de cooperación regional también se vieron perjudicados por los recortes presupuestarios impuestos por los gastos de creación de los centros regionales en Bangkok y Colombo y del centro subregional en Suva. | UN | كما تأثرت مشاريع الإطار الثاني للتعاون الإقليمي سلبا بتخفيضاتٍ في الميزانية استلزمتها تكاليف إنشاء مركزين إقليميين في بانكوك وكولومبو ومركز دون إقليمي في سوفا. |
La Asociación movilizó las filiales de Medan (Indonesia), Chennai (India), Colombo (Sri Lanka) y Kuala Lumpur (Malasia), para suministrar alojamiento de emergencia y alimentos, así como asistencia para la reconstrucción de viviendas en las zonas afectadas por el tsunami, y organizó una campaña global de recaudación de fondos. | UN | عبأت الرابطة فروعها المحلية في مدان بأندونيسيا وشنّاي بالهند وكولومبو بسري لانكا وكوالالمبور بماليزيا بغرض توفير ملاجئ وإمدادات غذائية عاجلة، فضلا عن تقديم المساعدة في إعادة بناء المنازل في المناطق المتضررة من تسونامي، كما أنها نظمت حملة عالمية لجمع الأموال. |
Los Centros de Información de Ankara, Bakú, Colombo, Río de Janeiro, y Teherán tradujeron el mensaje al turco, al azerí, al cingalés y al tamil, al portugués y al persa, respectivamente. | UN | وقامت المراكز في أنقرة وباكو وكولومبو وريو دي جانيرو وطهران بترجمة تلك الرسالة إلى اللغات التركية والآذرية والسنهالية والتاميلية والبرتغالية والفارسية، على التوالي. |
Períodos de sesiones del Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano en Accra (1970), Colombo (1971), Lagos (1972), Nueva Delhi (1973), Tokio (1974), Teherán (1975) y Kuala Lumpur (1976). | UN | دورات اللجنة الاستشارية القانونية اﻵسيوية - الافريقية في أكرا )١٩٧٠(، وكولومبو )١٩٧١(، ولاغوس )١٩٧٢(، ونيودلهي )١٩٧٣(، وطوكيو )١٩٧٤(، وطهران )١٩٧٥(، وكوالالمبور )١٩٧٦(. |
E. Capacitación sobre el terreno para los representantes residentes del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo y los funcionarios gubernamentales (Abidján y Colombo) | UN | هاء - التدريب الميدانــي للممثليــن المقيميـــن والمسؤولين الحكوميين )أبيدجان وكولومبو( ـ * .A/54/150 |
Otros centros de información, incluidos los de Antananarivo, Colombo, Dakar, Dhaka, Maseru, Nueva Delhi y Teherán, así como la Oficina de las Naciones Unidas de Azerbaiyán, organizaron tours de periodistas para dar a conocer los proyectos de desarrollo de las Naciones Unidas. | UN | وقامت مراكز إعلامية أخرى، من بينها المراكز في انتاناناريف وداكار ودكا وطهران وكولومبو وماسيرو ونيودلهي، فضلا عن مكتب اﻷمم المتحدة في أذربيجان بترتيب جولات للصحفيين للدعاية لمشاريع اﻷمم المتحدة اﻹنمائية. |
Han organizado seminarios en Manila (1994), Kampala, (1995), México D. F., Berlín y Colombo (1996) y Buenos Aires, Nueva York, Katmandú y Nueva Delhi (1998). | UN | وجرى عقد حلقات دراسية في مانيلا )٤٩٩١(، ومكسيكو وبرلين وكولومبو )٦٩٩١(، وبوينس آيرس ونيويورك وكتماندو ونيودلهي )٨٩٩١(. |
En la evaluación se señala que los proyectos realizados en el segundo marco de cooperación regional han sido afectados por " recortes presupuestarios " tras el establecimiento de centros regionales en Bangkok y en Colombo y del centro subregional de Suva. | UN | جاء في التقييم أن مشاريع إطار التعاون الإقليمي الثاني قد تأثرت بـ " اقتطاعات الميزانية " عقب إنشاء المركزين الإقليميين في بانكوك وكولومبو والمركز دون الإقليمي في سوفا. |
Representantes de los centros de información de las Naciones Unidas de El Cairo, Colombo y Nueva Delhi concedieron entrevistas a las televisiones y radios nacionales sobre el Día. | UN | 62 - وأدلى ممثلون من مراكز الأمم المتحدة للإعلام في القاهرة وكولومبو ونيودلهي بأحاديث لمذيعين من التلفزيون والإذاعة في تلك البلدان. |
Períodos de sesiones del Comité Jurídico Consultivo Asiático-Africano en Accra (1970), Colombo (1971), Lagos (1972), Nueva Delhi (1973), Tokio (1974), Teherán (1975) y Kuala Lumpur (1976). | UN | دورات اللجنة الاستشارية اﻵسيوية الافريقية القانونية التي عقدت في أكرا )عام ١٩٧٠( وكولومبو )عام ١٩٧١( ولاغوس )عام ١٩٧٢( ونيودلهي )عام ١٩٧٣( وطوكيو )عام ١٩٧٤( وطهران )عام ١٩٧٥( وكوالالمبور )عام ١٩٧٦(. |
Se preparó un gran número de programas especiales de radio y televisión sobre la historia, las funciones y las actividades de las Naciones Unidas, con la participación activa de diversos centros de información de las Naciones Unidas, como los de Bucarest, Colombo, Dhaka, Islamabad, Lagos, Manila, Uagadugú, Praga y Santafé de Bogotá, así como la Oficina de las Naciones Unidas en Kazakstán. | UN | ١٥ - وتم إنتاج عدد كبير من البرامج اﻹذاعية والتلفزيونية الخاصة عن تاريخ اﻷمم المتحدة ودورها وأنشطتها، وذلك بمشاركة فاعلة من قبل مراكز اﻹعلام، بما فيها المراكز الموجودة في إسلام أباد وبراغ وبوخارست وداكا وسانت في دي بوغوتا وكولومبو ولاغوس ومانيلا وواغادوغو، ومكتب اﻷمم المتحدة في كازاخستان. |