La diferencia principal radica en que las funciones de este último se dividen entre La Haya, Arusha y Kigali. | UN | والفرق الرئيسي بين الحالتين هو أن اختصاصات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا موزعة بين لاهاي وأروشا وكيغالي. |
Los dos Gobiernos confirmaron esta solicitud a la misión técnica durante la visita que esta última hizo a Kampala y Kigali. | UN | وأكدت الحكومتان طلبهما للبعثة الفنية خلال زيارة البعثة إلى كمبالا وكيغالي. |
Ahora hay convoyes regulares que transportan a las personas que quieren regresar de Cyangugu, en el sudoeste, a Butare, Gikongoro y Kigali. | UN | وهناك اﻵن قوافل تنقل الراغبين في العودة من كيانغوغو في الجنوب الغربي إلى بوتاري وغيكونغورو وكيغالي. |
Además, la custodia del perímetro de los locales del Tribunal en Arusha y Kigali se encomendaría a una compañía de guardias de contratación local. | UN | ويُقترح كذلك أن تقوم شركة حراسة، يُتعاقد معها محليا، بحماية اﻷمن على الحدود الخارجية ﻷماكن المحكمة في أروشا وكيغالي. |
Se efectuaron visitas a Accra, Kigali y Port Louis en el último trimestre de 2004. | UN | وأجريت زيارات إلى أكرا وبورت لويس وكيغالي في الربع الأخير من عام 2004. |
Sección de Transporte. Esta sección se encargaría de la supervisión y conservación de los vehículos en Arusha y Kigali. | UN | ٧٠ - قسم النقل: سيكون هذا القسم مسؤولا عن مراقبة المركبات في أروشا وكيغالي وعن صيانتها. |
En consecuencia, el Tribunal se propone alquilar, sobre una base anual, un pequeño avión para los viajes entre Arusha y Kigali. | UN | وعليه، تقترح المحكمة استئجار طائرة صغيرة، بعقد سنوي، لتأمين السفر بين أروشا وكيغالي. |
Entre los participantes figuraron funcionarios de la Oficina del Fiscal en La Haya y Kigali. | UN | وكان المشتركون موظفين من مكتب المدعي العام في لاهاي وكيغالي. |
La situación en Arusha y Kigali estuvo perturbada desde la instalación del Tribunal, especialmente por las disposiciones sobre financiación de corto plazo que limitaban sus posibilidades de contratar funcionarios. | UN | وقد اضطربت الحالة في أروشا وكيغالي منذ استهلال المحكمة لعملها، لا سيما فيما يتعلق بترتيبات التمويل القصير اﻷجل مما حد من قدرتها على تعيين موظفين. |
Prácticamente no existía control sobre la utilización de los vehículos, en especial de aquellos asignados a personas en Arusha y Kigali. | UN | وكانت السيطرة معدومة تقريبا على استعمال المركبات ولا سيما المركبات المخصصة ﻷفراد مقيمين في أروشا وكيغالي. |
El nuevo material fue recibido en Arusha y Kigali casi simultáneamente en el último trimestre del año. | UN | وقد استُلمت المعدات الجديدة في أروشا وكيغالي في نفس الوقت تقريبا خلال الربع اﻷخير من العام. |
El parque de transporte de la dependencia es imprescindible dada la ubicación de las oficinas del Tribunal en Arusha y Kigali. | UN | ١٢٠ - يعتبر أسطول النقل الذي تشغله وحدة النقل عنصرا أساسيا نظرا لموقع مكاتب المحكمة في أروشا وكيغالي. |
Las visitas a las dos cárceles de las prefecturas de Butare y Kigali–Rural dieron la oportunidad de entrevistarse con reclusos y personas detenidas. | UN | وكانت زيارة سجنين في محافظتي بوتاري وكيغالي الريفية فرصة للتحادث مع أشخاص مسجونين أو محتجزين. |
Hay un solo fiscal para ambos Tribunales; la Oficina del Fiscal tiene dependencias en La Haya, Arusha y Kigali. | UN | وهناك مدّعية عامة واحدة لكلا المحكمتين، مع وجود وحدات لمكتب المدعي العام في كل من لاهاي وأروشا وكيغالي. |
Entrevistas celebradas en La Haya, Arusha y Kigali | UN | المقابلات التي أجريت في لاهاي وأروشا وكيغالي |
En el párrafo 55 supra la Comisión ha señalado la existencia de una elevada tasa de vacantes en los servicios de idiomas en Arusha y Kigali. | UN | وفي الفقرة ٥٥ أعلاه، لاحظت اللجنة ارتفاع معدل الشواغر في خدمات اللغات في أروشا وكيغالي. |
Se estima que los gastos de viajes de los funcionarios de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna relacionados con la comprobación de cuentas del Tribunal en Arusha y Kigali, ascienden a 18.900 dólares; | UN | وتقدر نفقات سفر أعضاء مكتب خدمات الرقابة الداخلية من أجل مراجعة حسابات المحكمة في أروشا وكيغالي بما قيمته 900 18 دولار؛ |
El Grupo de Expertos no pudo determinar quién fue el destinatario final del dinero ni qué parte de éste desapareció entre Kisangani, Goma y Kigali. | UN | ولم يتمكن الفريق من التعرف على المتلقي النهائي للأموال أو الكمية التي اختفت بين كيسانغاني وغوما وكيغالي. |
Reuniones periódicas con altos funcionarios de los Estados vecinos interesados en Kampala, Kigali y Pretoria | UN | عقد اجتماعات دورية مع كبار المسؤولين من الدول المجاورة المعنية كمبالا وكيغالي وبريتوريا |
La MONUC también mantiene oficinas de enlace en Pretoria, Kigali y Kampala. | UN | وللبعثة أيضا مكاتب اتصال في كل من بريتوريا وكيغالي وكمبالا. |
La Secretaría del Tribunal debe abrir cuentas de banco denominadas en dólares en Arusha y en Kigali para reducir al mínimo los pagos en efectivo y también las tenencias de efectivo mediante el libramiento de cheques a los funcionarios y proveedores. | UN | ينبغي أن يفتح قلم المحكمة حسابــات مصرفيــة بالدولار فــي أروشا وكيغالي للتقليل الى أدنى حد من المدفوعات النقدية وحيازة النقد وذلك عن طريق إصدار شيكات للموظفين والبائعين. |
Abrigamos la esperanza que se puedan abordar eficazmente los problemas relativos a la falta de cooperación entre la Secretaría y la Oficina del Fiscal y a la falta de una infraestructura adecuada para las oficinas de Arusha y de Kigali. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تعالج بشكل فعال المشاكل المتصلة بالافتقار إلى التعاون بين قلم المحكمة ومكتب المدعي العام، وعدم توافر الهياكل اﻷساسية الملائمة في كل من مكتبي أروشيا وكيغالي. |