Nitin Desai, Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas | UN | نيتين ديساي، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة |
Nitin Desai, Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas | UN | نيتين ديساي، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة |
Asimismo, quisiera dar la bienvenida al Embajador Abe, quien participa por primera vez en este período de sesiones en calidad de Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas. | UN | كما أود أن أرحب بالسفير آبي، الذي يشارك في الدورة الحالية للمرة الأولى بوصفه وكيل الأمين العام للأمم المتحدة. |
Las condiciones de servicio del Fiscal serán las de un Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas. | UN | وتكون أحكام وشروط خدمة المدعي العام مماثلة لأحكام وشروط خدمة وكيل الأمين العام للأمم المتحدة. |
La Presidencia, en nombre de la Unión Europea, manifiesta su satisfacción por la visita que Jan Egeland, Subsecretario General de las Naciones Unidas para Asuntos Humanitarios, hizo a Zimbabwe del 3 al 7 de diciembre. | UN | ترحب الرئاسة باسم الاتحاد الأوربي بالزيارة التي قام بها السيد يان إغلاند، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، إلى زمبابوي في الفترة من 3 إلى 7 كانون الأول/ديسمبر 2005. |
Las condiciones de servicio del Fiscal serán las de un Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas. | UN | وتكون أحكام وشروط خدمة المدعي العام مماثلة لأحكام وشروط خدمة وكيل الأمين العام للأمم المتحدة. |
Las condiciones de servicio del Fiscal serán las de un Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas. | UN | وتكون أحكام وشروط خدمة المدعي العام مماثلة لأحكام وشروط خدمة وكيل الأمين العام للأمم المتحدة. |
Se quitó el sombrero de Secretario General de la Conferencia para hablarnos como Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas. | UN | لقد توقف عن الحديث بصفته الأمين العام للمؤتمر ليتكلم بصفته وكيل الأمين العام للأمم المتحدة. |
El Sr. Jayantha Dhanapala, Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas de Asuntos de Desarme, fue el orador principal. | UN | وكان المتحدث الرئيسي في المؤتمر خيانتا دانابالا، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح. |
Las condiciones de servicio del Fiscal serán equivalentes a las de un Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas. | UN | وتكون شروط خدمته مماثلة لشروط خدمة وكيل الأمين العام للأمم المتحدة. |
Los términos y condiciones de servicio del Fiscal serán los correspondientes a un Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas. | UN | وتكون أحكام وشروط خدمة المدعي العام هي نفس أحكام وشروط خدمة وكيل الأمين العام للأمم المتحدة. |
Los términos y condiciones de servicio del Fiscal serán los correspondientes a un Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas. | UN | وتكون أحكام وشروط خدمة المدعي العام هي نفس أحكام وشروط خدمة وكيل الأمين العام للأمم المتحدة. |
Los términos y condiciones de servicio del Fiscal serán los correspondientes a un Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas. | UN | وتكون أحكام خدمة المدعي العام وشروطها هي نفس أحكام خدمة وكيل الأمين العام للأمم المتحدة وشروطها. |
En presencia de las Naciones Unidas, representadas por el Sr. Ibrahim Gambari, Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas y Asesor para Funciones Especiales en África, y de los representantes de los países observadores del proceso de paz en Angola, | UN | وبحضور الأمم المتحدة ممثلة في السيد ابراهيم غامباري، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة والمستشار الخاص المعني بأفريقيا، إضافة إلى البلدان المراقبة لعملية السلام الأنغولية؛ |
En la sesión plenaria de la Conferencia también pronunciaron discursos el Embajador Ibrahim Gambari, Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas y Asesor Especial sobre África. | UN | واشتملت الجلسة العامة للمؤتمر أيضا على ملاحظات أدلى بها السفير إبراهيم غمبري، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة والمستشار الخاص لأفريقيا. |
El trágico ataque terrorista que tuvo lugar hace un año en Bagdad y que segó la vida a 22 personas, incluido el Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas, Sergio Vieira de Mello, sigue vivo en nuestra mente. | UN | إن الهجوم الإرهابي المأساوي الذي وقع قبل سنة في بغداد وأودى بحياة 22 شخصا، بمن فيهم وكيل الأمين العام للأمم المتحدة سيرجيو دي ميلو، لا تزال ذكراه حية في أذهاننا. |
En la reunión plenaria de la Conferencia de Doha formuló observaciones, entre otros, el Sr. Ibrahim Gambari, Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas y Asesor Especial del Secretario General para África. | UN | وقد اشتملت الجلسة العامة للمؤتمر على ملاحظات أدلى بها السفير ابراهيم غامبري، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة والمستشار الخاص لشؤون أفريقيا. |
Es importante resaltar las observaciones hechas por el Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas para Asuntos Humanitarios, Jan Egeland, durante su reciente viaje a la región para evaluar los daños causados por la agresión israelí contra Gaza. | UN | ويجدر تسليط الضوء على تعليقات وكيل الأمين العام للأمم المتحدة للشؤون الإنسانية، السيد يان إيغلاند، خلال رحلته الأخيرة للمنطقة لتقييم الدمار الذي تسبب فيه العدوان الإسرائيلي على غزة. |
Durante 2004, el Subsecretario General de las Naciones Unidas para asuntos humanitarios visitó el país en mayo, solicitando una respuesta más efectiva a la crisis humanitaria. | UN | 21- وفي أيار/مايو 2004، زار وكيل الأمين العام للأمم المتحدة للشؤون الإنسانية كولومبيا، وطالب بالاستجابة بفعالية أكبر لمقتضيات الأزمة الإنسانية. |
No obstante, como manifestó recientemente el Secretario General Adjunto de Asuntos Jurídicos de las Naciones Unidas: | UN | بيد أن اتفاق مدريد، على نحو ما أشار إليه وكيل الأمين العام للأمم المتحدة للشؤون القانونية: |
Mi delegación desea también felicitar a su predecesor, el Sr. Javada Zarif, por los esfuerzos que desplegó durante el pasado período de sesiones de la Comisión correspondiente al año 2000. Quiero también dar las gracias al Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme, Sr. Dhanapala, por la declaración que pronunció ayer. | UN | كما نود أن نتقدم بالشكر إلى سلفكم السيد جواد ظريف لجهوده السابقة خلال دورة عام 2000 لهيئة نزع السلاح، وإلى السيد دانا بالا وكيل الأمين العام للأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح للبيان الذي أدلى به أمس. |
66. A continuación se resumen las disposiciones de los acuerdos administrativos vigentes y de la delegación de facultades al Secretario Ejecutivo de la Convención que se enuncian en el memorando del Secretario General Adjunto de Administración y Gestión de fecha 22 de abril de 1998: | UN | 66- ويرد أدناه مُوجز لأحكام الترتيبات الإدارية وتفويض السلطة الحالية إلى الأمين التنفيذي لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحُّر، كما نَصَّت عليها مذكرة التفاهم التي صدرت عن وكيل الأمين العام للأمم المتحدة لشؤون الإدارة والتنظيم بتاريخ 22 نيسان/أبريل 1998: |
18. El Sr. ROMÁN-MORAY (Secretario General Adjunto de la Conferencia de Desarme) hace uso de la palabra en nombre del Sr. Dhanapala, Subsecretario General de las Naciones Unidas para Asuntos de Desarme, y da lectura al mensaje dirigido por el Secretario General a la Cuarta Conferencia Anual. | UN | 18- السيد رومان - موراي (نائب الأمين العام لمؤتمر نزع السلاح)، متحدثاً نيابة عن السيد دهانابالا، وكيل الأمين العام للأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح، قرأ رسالة من الأمين العام إلى المؤتمر السنوي الرابع. |