ويكيبيديا

    "ولأنشطة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y las actividades
        
    • y a las actividades
        
    • y actividades
        
    • y para las actividades
        
    • así como las actividades
        
    • a las actividades conexas
        
    • las actividades conexas de
        
    • a las actividades de
        
    • y en las actividades
        
    • y de las actividades
        
    • para las actividades de
        
    • las actividades de la
        
    • y las llevadas a cabo
        
    La Comisión también recomienda que en el informe se trate la cuestión de la cantidad de recursos que deben dedicarse a la gestión de los bienes de las operaciones de mantenimiento de la paz y las actividades de liquidación. UN وتوصي اللجنة أيضا بأن يتناول التقرير مدى كفاية الموارد المخصصة لإدارة أصول عمليات حفظ السلام ولأنشطة التصفية.
    Siempre ha creído que no podrá haber en Haití seguridad duradera sin un desarrollo sostenible y, por consiguiente, asigna una importancia particular al fortalecimiento de los proyectos de efecto rápido y las actividades de desarme, desmovilización y reintegración. UN وقال إنه كان يرى دائما أنه لن يكون هناك سلام دائم في هايتي دون تحقيق التنمية المستدامة، ولذلك فهو يولي أهمية خاصة لتقوية المشاريع السريعة الأثر ولأنشطة نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    La Secretaría de las Naciones Unidas y el Banco Mundial colaboran con dinamismo en esta iniciativa: se coordina el apoyo a los Estados Miembros y a las actividades del Grupo de Alto Nivel y se mancomunan los recursos. UN كما أن الأمانة العامة للأمم المتحدة والبنك الدولي شريكان نشيطان في هذه المبادرة، حيث يقومان بتنسيق الدعم المقدم للدول الأعضاء ولأنشطة الفريق الرفيع المستوى وتجميع الموارد لها.
    El resto se asignó a actividades multisectoriales, ayuda para programas, ayuda humanitaria y actividades diversas. UN وخصص الباقي إلى الأنشطة المتعددة القطاعات والمساعدة البرنامجية والمعونة الإنسانية ولأنشطة غير محددة.
    También sirve de base para las misiones conjuntas de evaluación de la protección y para las actividades de alerta y respuesta temprana. UN وتوفر المصفوفة أيضا الأساس للبعثات المشتركة لتقييم الحماية ولأنشطة الإنذار المبكر والاستجابة.
    El agua es el recurso más vulnerable y es esencial para la población y las actividades productivas tradicionales. UN والمياه هي أكثر الموارد هشاشة ولا غنى عنها للسكان ولأنشطة الإنتاج التقليدية.
    2. Invita a todos los Estados miembros en condiciones de hacerlo a que apoyen el funcionamiento y las actividades del Comité Consultivo; UN 2 - تدعو جميع الدول الأعضاء القادرة على تقديم الدعم لأداء ولأنشطة اللجنة الاستشارية إلى أن تفعل ذلك؛
    Se consignan recursos para sustentar un programa de información pública que promueva el papel de las Naciones Unidas y las actividades y metas de la Misión en el Afganistán. UN 29 - رُصدت موارد لدعم برامج الإعلام التي تروِّج لدور الأمم المتحدة ولأنشطة وأهداف البعثة في أفغانستان.
    La mujer ha sido la principal afectada por los conflictos, las violaciones, la trata y las actividades con fines de prostitución, el SIDA, la pobreza extrema y el analfabetismo. UN فمن الضحايا الرئيسيين لهذه النـزاعات ولعمليات الاغتصاب والاتجار بهن كبغايا ولأنشطة الدعارة وللإيدز والفقر المدقع والأمية.
    El Gobierno de Suecia ha apoyado el establecimiento y las actividades de la primera red regional de Asia sudoriental y el Pacífico, mientras que otros gobiernos de países desarrollados han contribuido participando directamente en otras redes. UN فقد قدمت حكومة السويد الدعم للتطوير ولأنشطة الشبكة الإقليمية الأولى في جنوب شرق آسيا والمحيط الهادئ، وأسهمت بلدان متقدمة أخرى من خلال المشاركة المباشرة في شبكات أخرى.
    También se prestará especial atención a la ampliación de la financiación de la red de OPIT por los países en los que están situadas las oficinas de promoción de inversiones y tecnología y a las actividades generales en ese ámbito. UN وسيولى أيضا اهتمام خاص لتوسيع نطاق التمويل من البلدان المضيفة لشبكة مكاتب ترويج الاستثمار والتكنولوجيا ولأنشطة ترويج الاستثمار والتكنولوجيا عموما.
    26. Las delegaciones expresaron su apoyo al proyecto de programa para la República Popular Democrática de Corea y a las actividades del PNUD en el país. UN 26 - وأعربت الوفود عن دعمها للبرنامج القطري لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ولأنشطة البرنامج الإنمائي في ذلك البلد.
    26. Las delegaciones expresaron su apoyo al proyecto de programa para la República Popular Democrática de Corea y a las actividades del PNUD en el país. UN 26 - وأعربت الوفود عن دعمها للبرنامج القطري لجمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية ولأنشطة البرنامج الإنمائي في ذلك البلد.
    Por otra parte, ello hace posible que haya abusos y actividades mafiosas dentro de las cárceles. UN لكن ذلك يتيح المجال، من جهة أخرى، لإساءة استخدام السلطة ولأنشطة شبيهة بأنشطة المافيا داخل السجن.
    Muchos países receptores han expresado su apoyo a las evaluaciones y actividades de seguimiento, lo cual resulta de vital importancia para promover las mejoras. UN ثم قالت إن بلدانا مستفيدة عديدة أعربت عن تأييدها للتقييمات ولأنشطة المتابعة التي تعتبر حيوية في تيسير التحسينات.
    Los párrafos relacionados con los refugiados de la Declaración y el Programa de Acción de Durban ofrecen un marco para estos esfuerzos y para las actividades específicas encaminadas a crear capacidad en este ámbito. UN وتقدم الفقرات المتعلقة باللاجئين في إعلان وبرنامج عمل ديربان إطارا لهذه الجهود ولأنشطة محددة يمكن من خلالها بناء القدرات في هذا المجال.
    En el informe se recapitula la labor reciente realizada por los órganos de derechos humanos establecidos en virtud de instrumentos internacionales, así como las actividades afines realizadas por ella. UN ويقدم التقرير موجزاً للعمل الذي قامت به مؤخراً الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان ولأنشطة المقررة الخاصة المتعلقة بذلك.
    18. Insta al 11º Congreso a que formule propuestas concretas de seguimiento y medidas ulteriores, prestando particular atención a las disposiciones prácticas relacionadas con la aplicación efectiva de los instrumentos jurídicos internacionales relativos a la delincuencia organizada transnacional, el terrorismo y la corrupción y a las actividades conexas de asistencia técnica; UN 18 - تهيب بالمؤتمر الحادي عشر صوغ اقتراحات محددة بشأن المتابعة والإجراءات اللاحقة، تولي اهتماما خاصا للترتيبات العملية ذات الصلة بالتنفيذ الفعّال للصكوك القانونية الدولية المتعلقة بالجريمة المنظمة عبر الوطنية والإرهاب والفساد ولأنشطة المساعدة التقنية المتصلة بها؛
    Considera que se trata de una acción pragmática en apoyo de ese equilibrio y apoyo a las actividades de los órganos de derechos humanos. UN وقال إن رأيه يتمثل في التدابير العملية الداعمة لهذا التوازن ولأنشطة هيئات حقوق الإنسان.
    Se observó que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, actuando en calidad de secretaría del Comité y del foro de proveedores, prestaría su asistencia en los preparativos de estas reuniones y en las actividades de los grupos de trabajo. UN ولوحظ أن مكتب شؤون الفضاء الخارجي، في اضطلاعه بوظيفة أمانة اللجنة ومنتدى مقدمي الخدمات، سيساعد في التحضير لهذين الاجتماعين ولأنشطة أفرقة العمل.
    A continuación figura un breve resumen de esta labor y de las actividades de seguimiento. UN ويرد أدناه موجز مختصر لهذا العمل ولأنشطة المتابعة.
    El informe que se presenta a la Asamblea General contiene información de todas las entidades del sistema de las Naciones Unidas, incluidos los organismos especializados y las instituciones financieras internacionales, así como un análisis de las actividades realizadas a nivel nacional y las llevadas a cabo por organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil. UN ويتضمن التقرير المقدم إلى الجمعية العامة المعلومات الواردة من جميع كيانات منظومة الأمم المتحدة، بما فيها الوكالات المتخصصة والمؤسسات المالية الدولية، وتحليلا للأنشطة المضطلع بها على الصعيد الوطني ولأنشطة المنظمات غير الحكومية ومؤسسات المجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد