ويكيبيديا

    "ولأنها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • y porque
        
    • Y como
        
    • y por haber
        
    • hubiera
        
    • dado que
        
    La globalización está aquí para quedarse y, porque creemos que la globalización es una realidad, ella debe expandirse a favor de las grandes mayorías bajo la lógica de una dimensión ciudadana global. UN لقد جاءت العولمة لتبقى. ولأنها حقيقة واقعة، ينبغي أن تتوسّع لصالح الأغلبيات العظمى في إطار ميثاق مدني عالمي.
    La migración es compleja porque es un proceso, no un acontecimiento único, y porque es una experiencia que una persona puede tener varias veces a lo largo de su vida. UN فالهجرة معقدة لأنها عملية مستمرة وليست حدثا منعزلا، ولأنها يمكن أن تتكرر مرات عديدة في حياة الفرد الواحد.
    La migración es compleja porque es un proceso, no es un solo acontecimiento, y porque incluye por igual a migrantes internos e internacionales. UN الهجرة معقدة لأنها عملية من مراحل، وليست حدثا واحدا، ولأنها قد تشمل المهاجرين داخليا والدوليين على السواء.
    Y como las máquinas eran tan grandes y costosas, se necesitaban grandes edificios centralizados que se convirtieron en los hospitales modernos. TED ولأنها كانت كبيرة ومكلفة جدًا، احتجنا إلى مبانٍ ضخمة ومركزية لحفظها فيها، فأصبحت مستشفياتنا الحديثة.
    Aduce que, de regresar a la República Democrática del Congo, sería detenida y torturada en razón de sus creencias religiosas y políticas y por haber criticado al régimen y estar relacionada con el conocido difunto pastor Albert Lukusa. UN وتزعم أنها سوف تُعتقل وتعذّب عند عودتها إلى البلد المذكور بسبب معتقداتها الدينية والسياسية ولأنها انتقدت النظام وكانت لها صلة بالقسيس المتوفى ألبرت لوكوزا المشهور جدا الآن.
    El autor alega que fue víctima de discriminación por su condición de inmigrante y porque no estaba cubierta por el Programa federal provisional de salud. UN ويدّعي أيضاً أن زوجته تعرضت للتمييز ضدها بسبب مركزها من الهجرة ولأنها لم تكن مقيدة بالبرنامج الاتحادي المؤقت للصحة.
    El autor alega que fue víctima de discriminación por su condición de inmigrante y porque no estaba cubierta por el Programa federal provisional de salud. UN ويدّعي أيضاً أن زوجته تعرضت للتمييز بسبب مركزها من الهجرة ولأنها لم تكن مقيدة في البرنامج الاتحادي المؤقت للصحة.
    y porque se trata de medicinas y no de relojes de diseñador, no tenemos opción sino pagar. TED ولأنها أدوية وليست ساعات مصمم، ليس لدينا خيار سوى الدفع.
    Y debido a que es tanto, es realmente importante para el sistema atmosférico. y porque es importante para el sistema atmosférico, TED وبسبب هذه الكمية الكبيرة٬ هي مهمة جدا للنظام الجوي٬ ولأنها مهمة للنظام الجوي٬
    y porque soy un genio, y también porque es tan a corto plazo... pero sobre todo porque soy un genio... Open Subtitles ولأني عبقرية ولأنها أيضا مهلة قصيرة ولكن غالبا لأني عبقرية
    Se trata de una operación conjunta, y porque es en su propio terreno, la Mossad estará a cargo Open Subtitles هذه عملية مشتركة ولأنها على أرضهم سيكون الموساد المسؤولون عن هذه النقطة
    Debido a que es la luz, se puede romper tan tarde y porque es la luz que puede girar para disco sin romper sus propios neumáticos off. Open Subtitles لأنها خفيفة, تستطيع أن تفرمل متأخراً جداً ولأنها خفيفة تستطيع الاستدارة بشدّة بدون أن تمزّق الاطارات
    Porque es la cosa más hermosa jamás fabricada y porque tiene dos V8 Open Subtitles لأنها أجمل شيء صنع على الإطلاق ولأنها تحتوي علي محريكي V8s.
    Abandonar el juego, porque no vale la pena ganarlo y porque no es solo un juego. Open Subtitles أن تخسري اللعبة، لأنها لا تستحق الفوز ولأنها ليست فقط لعبة
    y porque ella dijo que te ama y que le habías cambiado su vida. Open Subtitles ولأنها قالت انها أحبّتك وأنك قمت بقلب حياتك رأساً على عقب
    y porque ella puso su confianza y esperanza en ti, di que se puede llevar con seguridad a casa al cielo y ven a disfrutar de su premio eterno. Open Subtitles ولأنها آمنت بك وكانت ترجو منك الكثير إجعلها تمضي إلى الجنة بسلام و تفوزُ بثوابك العظيم
    Porque está avergonzada y está confundida... y porque está muerta de miedo. Open Subtitles لأنها شعرت بالعار وإحتارت. ولأنها كانت مذعورة بشدة.
    Las organizaciones laborales y de la sociedad civil se han sumado a él porque los valores que propugna el Pacto son también sus valores y porque reconocen la importancia de contar con el apoyo de las sociedades comerciales. UN وانضمت المنظمات العمالية ومنظمات المجتمع المدني إلى الميثاق العالمي لأن القيم التي يدافع عنها هي أيضا قيمها، ولأنها تدرك أهمية حمل الشركات على تقديم الدعم لها.
    Y, como están presentes en abundancia en casi cualquier fluido corporal, sangre, orina y saliva incluidas, son extremadamente atractivos para las biopsias líquidas no invasivas. TED ولأنها موجودة بوفرة في كل سائل جسدي تقريبًا، بما فيها الدم والبول واللعاب، إلا أنها تنجذب بشدة للخزعات السائلة غير الغازية.
    Y como ella quiere la silla de playa tanto como él él la insulta. Open Subtitles ولأنها تريد أن كرسي الشاطئ بقدر ما يفعل، يسميه أسماء لها.
    La PO 4.10 ha sido ampliamente criticada por considerarla una versión menos estricta de la DO 4.20, y por haber sido elaborada sin una participación indígena representativa e informada, y sin ninguna consulta pública significativa de las directrices del Banco Mundial. UN وانتُقِدت السياسة التنفيذية PO 4.10 إلى حـد كبير لكونـها صيغة ضعيفة، من التوجيه التنفيذي PO 4.20، ولأنها وضعـت بدون مشاركـة مستنيرة تمثل السكان الأصليين، وبدون إجراء مشاورات عامة ذات شأن بخصوص المبادئ التوجيهية للبنك الدولي.
    La Comisión Consultiva expresó su inquietud por el hecho de que en Addis Abeba no se contara todavía con servicios de videoconferencias y no se le hubiera dado ninguna indicación de la fecha en que podrían estar disponibles. UN أعربت اللجنة عن قلقها البالغ لعدم توفر مرافق عقد المؤتمرات من بعد بالفيديو في أديس أبابا، ولأنها لم تبلغ بأي إطار زمني يحدد الموعد الذي يمكن أن تتوافر فيه.
    Son problemas provocados por el hombre y, dado que están provocados por el hombre, podremos resolverlos. UN فما هي مشاكل البشرية اليوم؟ إنها مشاكل من صنع الإنسان، ولأنها من صنع الإنسان، سوف نستطيع حلها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد