ويكيبيديا

    "ولاحظت اللجنة مع القلق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el Comité observó con preocupación
        
    • la Comisión observó con preocupación
        
    • Comité tomó nota con preocupación
        
    • el Comité señaló con preocupación
        
    • la Comisión tomó nota con preocupación
        
    • el Comité observa con preocupación
        
    • asimismo observa con preocupación
        
    • la Comisión señaló con preocupación
        
    el Comité observó con preocupación el reducido número de países abarcados por la Iniciativa y exhortó a que la Iniciativa beneficiara a más países. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أن عدد البلدان التي تشملها المبادرة محدود ودعت إلى زيادة تغطية البلدان
    el Comité observó con preocupación el cierre de escuelas rusas. UN ولاحظت اللجنة مع القلق إغلاق المدارس الروسية.
    la Comisión observó con preocupación que continuaba el conflicto en Guinea–Bissau, y expresó su solidaridad con la población. UN ٤٦ - ولاحظت اللجنة مع القلق استمرار النزاع في غينيا - بيساو وأعربت عن تعاطفها مع شعبها.
    la Comisión observó con preocupación el deterioro de la situación política, social y económica de la región durante el período al que se refiere el informe, lo que afecta de modo especial a los refugiados palestinos en el territorio palestino ocupado. UN ولاحظت اللجنة مع القلق تدهور الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في المنطقة خلال الفترة التي يغطيها التقرير، والتي تؤثر بصفة خاصة على اللاجئين الفلسطينيين في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    En sus observaciones finales sobre el Togo, aprobadas en abril de 2011, el Comité señaló con preocupación la falta de reconocimiento de la existencia de poblaciones indígenas en el Togo y de su derecho al consentimiento previo, libre e informado. UN 13 - ولاحظت اللجنة مع القلق في ملاحظاتها الختامية بشأن توغو التي اعتُمدت في نيسان/أبريل 2011، عدم الاعتراف بوجود شعوب أصلية في توغو ولا بحقها في الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    la Comisión tomó nota con preocupación de la inminente crisis de efectivo a que se enfrenta el Organismo. UN ولاحظت اللجنة مع القلق الأزمة النقدية وشيكة الحدوث التي تواجه الوكالة.
    el Comité observó con preocupación que no se había estudiado la situación real en relación con la prostitución y la trata de mujeres. UN ٦٣١ - ولاحظت اللجنة مع القلق أنه لم يجر أي بحث حول الحالة الحقيقية فيما يتعلق بالبغاء والاتجار بالمرأة.
    el Comité observó con preocupación que no se había estudiado la situación real en relación con la prostitución y la trata de mujeres. UN ٦٣١ - ولاحظت اللجنة مع القلق أنه لم يجر أي بحث حول الحالة الحقيقية فيما يتعلق بالبغاء والاتجار بالمرأة.
    8.2 el Comité observó con preocupación la falta de cooperación del Estado parte, a pesar de los recordatorios que se le dirigieron. UN ٨-٢ ولاحظت اللجنة مع القلق عدم وجود تعاون من جانب الدولة الطرف، رغم المذكرات التـي وجهــت إليها.
    27. el Comité observó con preocupación que los créditos por concepto de horas extraordinarias eran considerables en varios subprogramas. UN 27 - ولاحظت اللجنة مع القلق الاعتمادات الكبيرة للوقت الإضافي في عدة برامج فرعية.
    27. el Comité observó con preocupación que los créditos por concepto de horas extraordinarias eran considerables en varios subprogramas. UN 27 - ولاحظت اللجنة مع القلق الاعتمادات الكبيرة للوقت الإضافي في عدة برامج فرعية.
    la Comisión observó con preocupación que, durante el período objeto del informe, había seguido empeorando la situación política, económica y social de la región. UN ولاحظت اللجنة مع القلق استمرار تدهور الحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في المنطقة خلال الفترة التي يغطيها التقرير.
    la Comisión observó con preocupación que no se habían presentado nuevos planes de pago plurianuales en los últimos años pese a la invitación de la Asamblea y a los resultados manifiestamente positivos del sistema. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أنه لم تقدم أي خطط تسديد جديدة متعدّدة السنوات هذا العام، على الرغم من تشجيع الجمعية على ذلك ومن أن النظام قد أثبت نجاحه.
    la Comisión observó con preocupación que las organizaciones no habían aplicado las recomendaciones formuladas en sus informes anuales de 2006, 2008 y 2009. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أن المنظمات لم تنفذ التوصيات السابقة الصادرة عن اللجنة والواردة في تقاريرها السنوية للأعوام 2006 و 2008 و 2009.
    la Comisión observó con preocupación que no se habían presentado nuevos planes de pago plurianuales en los últimos años pese a la invitación de la Asamblea y a los resultados positivos del sistema. UN ولاحظت اللجنة مع القلق أنه لم تقدم أي خطط تسديد جديدة متعدّدة السنوات في السنوات الأخيرة، على الرغم من تشجيع الجمعية العامة على ذلك ومن أن النظام قد أثبت نجاحه.
    el Comité señaló con preocupación que seguían existiendo en esa sociedad criterios estereotipados sobre las funciones de los géneros que guardaban relación con la persistencia de actitudes y conductas que mantenían a la mujer alejada de puestos donde se adoptaban decisiones e impedían que el hombre compartiera responsabilidades respecto de su familia en forma equitativa. UN ٥٦٢ - ولاحظت اللجنة مع القلق أن اﻷفكار المقولبة عن أدوار الجنسين لا تزال سائدة في المجتمع وأنها ترتبط باستمرار المواقف والسلوك التي تبقي المرأة بعيدة عن مناصب صنع القرار والرجل بعيدا عن الاضطلاع بقسط متساو من المسؤوليات العائلية.
    la Comisión tomó nota con preocupación de las actividades ilegales de buques pesqueros en el Atlántico sudoccidental y acordó continuar la cooperación, que incluiría un intercambio intensificado de información para prevenir tales actividades152. UN ١٩٢ - ولاحظت اللجنة مع القلق اﻷنشطة غير القانونية التي تقوم بها سفن صيد اﻷسماك في جنوب غرب المحيط اﻷطلسي ووافقت على مواصلة التعاون الذي يشمل تبادلا مكثفا للمعلومات للحد من هذه اﻷنشطة)١٥٢(.
    asimismo observa con preocupación que lo mismo ocurre con los discapacitados que no son ciudadanos y nacieron antes de 1962, a causa de una disposición según la cual los no ciudadanos que tenían más de 20 años en el momento en que se suprimió la cláusula de la nacionalidad en la Ley nacional de pensiones no tienen derecho a pensión de discapacidad (art. 2, párr. 1, y art. 26). UN ولاحظت اللجنة مع القلق أيضاً أن ذلك ينطبق على المعوقين من غير المواطنين الذين ولدوا قبل عام 1962، وذلك بسبب أحد الأحكام الذي يقضي بعدم تأهل غير المواطنين الذين كان سنهم يتجاوز 20 عاماً وقت إلغاء شرط الجنسية من قانون التقاعد الوطني لتلقي دفعات التقاعد المخصصة للمعوقين (المادة 2(1) والمادة 26).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد