ويكيبيديا

    "ولاحظ الاجتماع أن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Reunión observó que
        
    • la Reunión señaló que
        
    • la Reunión tomó nota de que
        
    • en la reunión se observó que
        
    • en la reunión se señaló que
        
    la Reunión observó que los centros regionales complementaban los programas de formación ofrecidos por otros organismos de las Naciones Unidas y debían ser apoyados. UN ولاحظ الاجتماع أن المراكز الاقليمية تستكمل البرامج التدريبية التي توفرها كيانات الأمم المتحدة الأخرى، وينبغي دعمها.
    la Reunión observó que las recomendaciones del informe debían aplicarse inicialmente en seis países, como casos piloto. UN ولاحظ الاجتماع أن توصيات التقرير ينبغي أن تنفّذ بصفة أولية، في ستة بلدان على أساس تجريبي.
    la Reunión observó que era de lamentar que casi diez años después desde la entrada en vigor un Estado parte no pudiera especificar cómo se iba a llevar a cabo la labor restante ni un calendario para todo el proyecto. UN ولاحظ الاجتماع أن من المؤسف أن تظل دولة طرف، بعد مضي عشر سنوات تقريباً من تاريخ بدء نفاذ الاتفاقية، غير قادرة على تحديد الكيفية التي ستنجز بها العمل المتبقي والجدول الزمني المطلوب للمشروع برمته.
    la Reunión señaló que en 2006 se llevarían a cabo cursos prácticos similares en la Republica Árabe Siria y Viet Nam. UN ولاحظ الاجتماع أن حلقات عمل مشابهة ستعقد في عام 2006 في الجمهورية العربية السورية وفييت نام.
    44. la Reunión señaló que la corrupción no era ya un asunto nacional, sino un fenómeno transnacional que afectaba a todas las sociedades y economías. UN 44- ولاحظ الاجتماع أن الفساد لم يعد مسألة محلية بل أصبح ظاهرة تتجاوز الحدود الوطنية وتمس كافة المجتمعات والاقتصادات.
    la Reunión observó que tras la adhesión de Belice a la Convención Centroamérica se había convertido en la primera región del mundo libre de municiones en racimo. UN ولاحظ الاجتماع أن انضمام بليز إلى الاتفاقية جعل أمريكا الوسطى أول منطقة إقليمية خالية من الذخائر العنقودية في العالم.
    42. la Reunión observó que debido a las necesidades presupuestarias y a la disminución del apoyo presupuestario externo, muchos gobiernos estaban buscando métodos adicionales para movilizar ingresos. UN ٤٢ - ولاحظ الاجتماع أن حكومات كثيرة تبحث عن طرق إضافية لتعبئة الايرادات بسبب الاحتياجات المتعلقة بالميزانيات وتناقص توفر مبالغ الدعم الخارجي للميزانيات.
    la Reunión observó que todos los aspectos de los impuestos, tales como nivel general, base, composición interna, impuestos directos e indirectos, tasas tributarias y elasticidad, afectaban la distribución de los ingresos en los países. UN ولاحظ الاجتماع أن جميع أوجه فرض الضرائب، مثل المستوى الكلي، واﻷساس، والتكوين الداخلي، والضرائب المباشرة وغير المباشرة، ومعدلات الضريبة، والمرونة، تؤثر على توزيع الدخل في البلد.
    la Reunión observó que los programas de ajuste estructural y las condiciones que éstos imponían restringían la capacidad de maniobra de los países africanos e imponían limitaciones a muchas medidas, tales como la descentralización y el mejoramiento de la eficiencia del mecanismo administrativo. UN ولاحظ الاجتماع أن برامج التكيف الهيكلي والمشروطيات التي تفرضها تقيد قدرة البلدان الافريقية على المناورة وتضع قيودا على مبادرات كثيرة من قبيل تحقيق اللامركزية وتحسين كفاءة الجهاز اﻹداري.
    la Reunión observó que los sistemas de alerta temprana para predecir conflictos entre Estados y conflictos internos eran útiles en la medida en que permitían prever y, posiblemente, prevenir o resolver esos conflictos en una etapa temprana. UN ٦٢ - ولاحظ الاجتماع أن نظم اﻹنذار المبكر للتنبؤ بالنزاعات الناشئة بين الدول وداخل الدول تكون مفيدة بقدر مساهمتها في تسهيل التنبؤ بهذه النزاعات واحتمال منعها أو إيجاد حل مبكر لها.
    la Reunión observó que el riesgo de discriminación por motivos múltiples como raza, origen étnico, género y clase social, había aumentado con el incremento de la proporción de mujeres en la migración. UN 108 - ولاحظ الاجتماع أن خطر التمييز الراجع إلى أسباب متعددة مثل العنصر والعرق والجنس والطبقة قد اشتد بعد أن أصبحت نسبة النساء طاغية بين جموع المهاجرين.
    35. la Reunión observó que había que estudiar cuidadosamente las experiencias de las economías que habían utilizado con eficiencia la IED. UN 35- ولاحظ الاجتماع أن تجارب الاقتصادات التي استخدمت الاستثمار الأجنبي المباشر بفعالية تحتاج إلى دراسة متأنية.
    la Reunión observó que muchos países habían contraído vigorosos compromisos en relación con la disminución de la contaminación de los recursos hídricos y el control de la contaminación, sin embargo, carecían de los recursos financieros para mantener amantener esos compromisos. UN ولاحظ الاجتماع أن بلدانا عديدة تعهدت بالتزامات قوية بتوفير المياه النقية ومكافحة التلوث، رغم إفتقارها إلى الموارد المالية اللازمة لمتابعة القيام بهذه الالتزامات.
    la Reunión observó que el cumplimiento de estas obligaciones creaba dificultades especiales para todos los pequeños Estados insulares en desarrollo, en particular para los que tienen extensas zonas costeras y los que constituyen un archipiélago. UN ولاحظ الاجتماع أن الوفاء بتلك الالتزامات يمثل صعوبات بالنسبة للدول الجزرية الصغيرة النامية، لا سيما الأرخبيلية منها وذات السواحل الشاسعة.
    la Reunión señaló que todos esos centros regionales de la GRID y otras oficinas nacionales siguieron derivando información pertinente a las políticas y de valor agregado. UN ولاحظ الاجتماع أن جميع تلك المراكز الاقليمية لشبكة غريد والمكاتب الوطنية الأخرى مازالت تستخلص معلومات ذات قيمة اضافية ووثيقة الصلة بالسياسات.
    48. la Reunión señaló que la Carta repercutía directamente en la manera en que las Naciones Unidas funcionaban durante los desastres naturales y antropógenos. UN 48- ولاحظ الاجتماع أن للميثاق تأثيرا مباشرا على الطريقة التي تعمل بها الأمم المتحدة خلال الكوارث الطبيعة والبشرية.
    87. la Reunión señaló que en el pasado las Naciones Unidas habían sido las primeras en tratar de ayudar a los gobiernos de los países en desarrollo a fortalecer sus capacidades de administración pública y modernizar sus sistemas de administración y finanzas públicas. UN ٧٨ - ولاحظ الاجتماع أن اﻷمم المتحدة قامت في الماضي بدور رائد في دعم الجهود المبذولة لمساعدة حكومات البلدان النامية على بناء قدراتها اﻹدارية العامة وتحديث نظمها في مجال اﻹدارة العامة واﻹدارة المالية.
    en la reunión se señaló que una serie de instituciones y donantes internacionales estaban prestando cada vez más atención a las iniciativas de facilitación del comercio. UN ولاحظ الاجتماع أن عدداً من المؤسسات والجهات المانحة الدولية تولي اهتماماً متزايداً لمبادرات تيسير التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد