la Junta observó además que el formato recomendado para los informes de contabilidad en valores de caja no requería que se diera información separada sobre los montos retenidos y las comisiones cobradas por los comités nacionales. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن الشكل الموصى به لتقارير محاسبة النقدية لم يتطلب الكشف بصورة مستقلة عن المعلومات المتعلقة بالمبالغ المستبقاة والعمولات التي تتقاضاها اللجان الوطنية. |
la Junta observó además que las facturas no estaban acompañadas de comprobantes que confirmaran el pago de la prima del seguro adicional por riesgos de guerra. | UN | ١٠٠ - ولاحظ المجلس كذلك أن الفواتير لا تدعمها أدلة لتؤكد سداد التأمين اﻹضافي ضد أخطار الحرب. |
la Junta observó además que las actividades de la Dependencia se concentraban más bien en evaluaciones a fondo y no atendían suficientemente a la necesidad de reforzar las autoevaluaciones dentro de cada departamento. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن أنشطة وحدة التقييم المركزي تهتم اهتماما أكبر بالتقييمات المتعمقة ولا تبدي اهتماما كافيا بتكثيف التقييمات الذاتية داخل اﻹدارات. |
la Junta observó también que los gastos se habían acumulado a finales del bienio. | UN | ٧١ - ولاحظ المجلس كذلك اندفاعا في اﻹنفاق في نهاية فترة السنتين. |
la Junta observó también que en algunos casos pendientes desde hacía mucho tiempo, para los que no se habían preparado cartas de asignación, se consideró que no eran necesarias y los pagos se habían hecho sin el examen del Comité de Contratos de la Sede. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن بعض الحالات المعلقة منذ زمن بعيد والتي لم تعد بشأنها طلبات توريد اعتبرت مطالبات غير قائمة على طلبات توريد وسددت دون الرجوع إلى لجنة العقود بالمقر. |
la Junta señaló además que tampoco existía una política de recuperación de costos ni una lista de precios. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أنه لا توجد سياسة لاسترداد التكلفة أو قائمة بالأسعار. |
la Junta también observó que los contratos no eran suficientemente explícitos para garantizar una interpretación exacta de los estados de gastos operacionales. | UN | ٢٢٢ - ولاحظ المجلس كذلك أن اتفاقات التعاقد لم تكن واضحة بما يكفي لكفالة التفسير الدقيق لبيانات التكاليف التشغيلية. |
la Junta observó asimismo que un promedio de entre el 50 y 60 % de los casos se resolvía a la sazón en menos de 24 horas tras registrarse. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن ما يتراوح بين 50 و 60 في المائة من المسائل يجري حلها حاليا في غضون 24 ساعة من تسجيلها على الشبكة. |
la Junta observó además que las promesas de contribuciones pendientes de pago incluían la suma de 3,0 millones de dólares prometida por un gobierno en 1986, en relación con una propuesta de crear el Instituto de Recursos Naturales en África (UNU/INRA) en Côte d ' Ivoire, que no se materializó. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن هذه التبرعات المعلنة غير المدفوعة تتضمن مبلغا يصل إلى ٣,٠ مليون دولار كان قد سبق إعلان التبرع به من جانب إحدى الحكومات في عام ١٩٨٨، فيما يخص اقتراحا بإنشاء معهد الموارد الطبيعية في أفريقيا بكوت ديفوار، مما لم يتحقق. |
La Junta observó, además, que se registraban demoras de hasta cuatro meses entre las fechas de recepción de bienes no fungibles y las fechas en que se preparaban los informes de recepción e inspección para confirmar que esos bienes se habían recibido; | UN | ولاحظ المجلس كذلك أنــه كانت هناك تأخيرات تصل إلى ٤ شهور بين تواريخ استلام الممتلكات اللامستهلكة والتواريخ التي أعدت فيها تقارير الاستلام والتفتيش لتأكيد استلامها؛ |
la Junta observó además algunos casos en que el mismo número se había asignado a más de un activo en la sede, mientras que otros activos a los que se habían asignado números no habían sido etiquetados. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن بعض أرقام علامات الوسم خُصصت لأكثر من صنف من الأصول في المقر، في حين أن أصولا أخرى أُعطيت لها أرقام أصول، كانت دون وسم. |
la Junta observó además que la sede no supervisaba los superávits de proyectos de participación en los gastos con cierre financiero ni hacía su seguimiento. | UN | 91 - ولاحظ المجلس كذلك أن المقر لم يكن يقوم بعمليات رصد الفوائض المتعلقة بمشاريع تقاسم التكاليف المقفلة أو متابعتها. |
la Junta observó además que el superávit de los ingresos respecto de los gastos disminuyó de 1,4 millones de dólares en 2005 a 1 millón de dólares en 2007. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن حجم الزيادة في الإيرادات عن النفقات انخفض من 1.4 مليون دولار في عام 2005 إلى مليون دولار في عام 2007. |
la Junta observó además que en los estados financieros y las notas conexas no se detallaba lo siguiente: | UN | 122 - ولاحظ المجلس كذلك أن الأمور التالية لم تُبيّن بالتفصيل في البيانات المالية أو في الملاحظات المرفقة بها: |
la Junta observó además que, incluso en relación con los desembolsos, habían habido un error de 0,02 millones de dólares en la cifra notificada al Consejo de Seguridad. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أنه حتى بالنسبة للمبالغ المصروفة كان هناك خطأ يبلغ 0.02 مليون دولار في المبالغ المصروفة التي أبلغت لمجلس الأمن. |
la Junta observó también que para las oficinas en los países tampoco era obligatorio disponer de un plan de adquisiciones, salvo que una oficina determinada solicitara un aumento o la renovación de sus atribuciones para efectuar compras. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن خطة المشتريات ليست إجبارية في المكاتب القطرية باستثناء الحالات التي يطلب فيها مكتب قطري زيادة في مستوى سلطة الإنفاق على المشتريات أو تجديده. |
la Junta observó también que el espacio de oficinas de la UNMOVIC en Chipre se había reducido en un 50%, con la consiguiente disminución de los gastos por alquiler de locales. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن الحيز المكتبي الميداني للجنة في قبرص قُلص بنسبة 50 في المائة، مما أدى إلى انخفاض كلفة استئجار الأماكن. |
la Junta observó también que la Oficina no había llevado a cabo conciliaciones para verificar la exactitud de la ubicación de las propiedades, planta y equipo incluidos en su registro de activos. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن المكتب الإقليمي لأفريقيا لم يجر أي مطابقات للتحقق من صحة موقع الممتلكات والآلات والمعدات كما ورد في سجل الأصول. |
la Junta señaló además que en el acuerdo de liquidación entre las Naciones Unidas y el contratista no se especificaba la tasa de interés aplicable. | UN | 63 - ولاحظ المجلس كذلك أنه بموجب اتفاق التسوية بين الأمم المتحدة والمتعهد لم يحدد سعر الفائدة الواجب التطبيق. |
la Junta también observó casos en que faltaban los registros fundamentales para realizar la auditoría. | UN | ولاحظ المجلس كذلك حالات عدم وجود سجلات أساسية لغرض إجراء مراجعة للحسابات. |
87. la Junta observó asimismo que un total de 29 (23%) de las 126 oficinas en los países que tenían que presentar sus planes de auditoría para 2003 no lo habían hecho antes del 15 de enero de 2004, fecha fijada como plazo. | UN | 100 - ولاحظ المجلس كذلك أن ما يبلغ مجموعه 29 مكتبا (23 في المائة) من المكاتب القطرية الــ 126 المطلوب أن تقدم خططها لمراجعة الحسابات لعام 2003 لم تفعل ذلك قبل التاريخ المحدد المنصوص عليه وهو 15 كانون الثاني/يناير 2004. |
el Comité Mixto observó además que el sistema de ajuste de las pensiones funcionaba satisfactoriamente por lo menos en el 95% de los casos. | UN | ولاحظ المجلس كذلك أن نظام تسوية المعاشات التقاعدية يعمل بصورة طيبة في ما لا يقل عن 95 في المائة من الحالات. |
La Junta también señaló que era fundamental poner énfasis en las actividades encaminadas a secar las fuentes de los recursos financieros de los agentes no estatales o grupos terroristas, ya que podría constituir un factor clave para impedir las transacciones de armas. | UN | 17 - ولاحظ المجلس كذلك أن من الأهمية الحاسمة التركيز على الجهود الرامية إلى تجفيف منابع الموارد المالية للجهات من غير الدول أو الجماعات الإرهابية، الأمر الذي قد يصبح عاملا أساسيا في وقف صفقات الأسلحة. |